"Брайан Олдисс. Сад времени" - читать интересную книгу автора

чувства у нее все же должны быть (ибо сомнительно, чтобы в будущем человек
лишился этой привилегии). Все пространство, похоже, постепенно заполняется
чувствами. И опять припомнился Моне, его водяные лилии: они могли заполнить
весь пруд так, что не оставалось и окошечка воды, но в то же время никто
никогда не видел (и не увидит), чтобы они выползали на берег или обвивали
склонившиеся над водою деревья.
Затем ему вспомнилось, что Борроу в юности был художником. С ним всегда
можно отвести душу, хоть характер тяжеловат.
Буш наконец встал и направился к апартаментам старого друга. При
ближайшем рассмотрении выяснилось, что дела у того, видимо, пошли в гору. К
двум уже знакомым палаткам добавилась третья: в одной размещался собственно
магазинчик, в другой - бар, в третьей - кафе. Надо всеми тремя громоздился
транспарант с надписью: "Амниотическое ЯЙЦО".
Вокруг толпились здания невиданного архитектурного стиля, на некоторых
из них можно было разобрать такую же вывеску - все тени разной степени
ясности - согласно их отдаленности во времени. Это настолько явные признаки
будущего процветания, что Борроу ни на мгновение не колебался в выборе места
для "дела", как он говорил.
- Амниотическую яичницу и жареный картофель, - провозгласил Буш,
ввалившись в кафе.
Вер стояла за прилавком. В ее пышной шевелюре явно прибавилось седины
со времени их последней встречи; ей было около пятидесяти. Но улыбка все та
же, и походка, и жесты. Пожимая ее руку, он почувствовал, что рука эта
стала... ну, вроде стеклянной, что ли. Похоже, они с Роджером так и остались
в том году, в котором он их тогда покинул. Так, значит, не седина
посеребрила ее волосы; и лицо ее немного посерело, затени л ось. Даже голос
ее звучал глуховато сквозь тонкий временной барьер. "Значит, и предлагаемые
кушанья будут такими же стеклянистыми", - подумал он с тоской.
Но как бы там ни было, встретились они тепло и сердечно.
- Держу пари, ты и знать не знаешь, что такое Амниотическое Яйцо, -
заметила Вер. Родители окрестили ее Вербеной, но она всегда предпочитала
сокращение.
- В любом случае, для тебя это - солидный навар.
- Вот гляжу я на тебя, и мне сразу припоминается чье-то утверждение:
мол, гармония Души и тела - непременное условие жизни. А ты своим видом как
раз иллюстрируешь обратное. С телом твоим, вижу, все в порядке. А с душой -
нелады?
- Беда мне с ней.
Буш когда-то хорошо знал эту женщину - еще в те дни, когда они с
Роджером были честолюбивыми художниками-конкурентами. Не было тогда еще
Странствий, как и многого другого тоже. Где на ленте времени затерялась эта
точка? Что-то сто тридцать миллионов лет назад - или вперед, поди разбери.
Прошлое смешалось с будущим, они непостижимым образом перетекли друг в
Друга.
- ...Так как там Роджер?
- Да так - живет, хлеб жует. В общем, неплохо. Бродит где-то
неподалеку. А ты? Как твои новые композиции?
- Понимаешь... У меня сейчас вроде переходного периода. Я... да, черт
возьми, не то, - я совершенно потерян. - Он сказал ей почти правду; из
женщин она была единственной, кто справлялся о его работе с искренним и