"Брайан Олдисс. Доклад о вероятности Эй" - читать интересную книгу автора

которой было напечатано название приморского городка; заплатанные вещи,
круглую жестянку из-под табака с дырочками в крышке - Джи хотел когда-то
посадить в нее ящерицу; ну и в довершение ко всему кое-какие продукты.
Слева от шкафа из неокрашенного дерева располагалось одно из двух окон
бунгало. И если смотреть от кресла, где обычно сидел Джи, то также слева на
раме окна было закреплено зеркало размером сантиметров пятнадцать на
тридцать в фанерной конструкции, такой, какие, возможно, имели не так давно
уменьшенные варианты псише[1]. Это зеркало (его можно было назвать зеркалом
заднего вида) располагалось так, что Джи, сидя на своем кресле со
спинкой-колесом, мог, взглянув в него, увидеть отражение той части сада,
которая была не видна в окно.
Эта часть была доступна обозрению, если смотреть в южном направлении.
Отражение показывало западный угол дома и бетонную дорожку, поворачивающую
за этот угол, и, конечно, сад, точнее, часть сада: огород, посадки фруктовых
деревьев и узкая полоска земли, на которой деревья росли, но почти лежа,
поваленные на образовавшийся после оседания почвы склон; участок отделяла от
соседнего живая изгородь из кустов бирючины, разбегавшаяся в разные стороны.
Изгородь нельзя было увидеть разом: не позволяли размеры зеркала, поэтому
приходилось поворачивать рамку и разглядывать ее по частям. Человек, не
знакомый с садом, пожалуй, и не понял бы того, что перед ним не отдельные
кусты, а целое заграждение.
Однако гипотетический незнакомец смог бы, вероятно, увидеть еще одну
цепь из кустов, отделявшую собственность мистера Мери от участка пожилого
холостяка, знаменитого тем, что его предки построили маяк где-то в южном
полушарии; часть клумбы для аспарагусов между задней стенкой дома и старым
кирпичным флигелем; сам флигель, на крыше которого с важным видом выхаживал
почтовый голубь; круглое окно в передней стене флигеля и кучу отдельных
мелочей, постоянно попадавшихся на глаза Джи, когда он смотрел в зеркало.
Но большую часть времени Джи проводил, уставившись через окно на голую
стену особняка, или же, расслабившись, рассматривал пол.
На полу лежали два старых плетеных коврика. Полоски на них, когда-то
оранжевого и зеленого цветов, потускнели от продолжительного и регулярного
соприкосновения с обувью. Поскольку дождя еще не было, Джи взял один из
ковриков и вышел, держа его в руках, из дома. В тот момент, когда он начал
трясти его, из-за угла показалась жена мистера Мери. Она шла от задней двери
особняка к воротам в ограде сада, значит, ей придется пройти между большим
домом и Джи по дорожке, мощенной камнем, около двадцати метров. Она, конечно
же, увидела его, а он понял, что она видит его.
Джи продолжал трясти коврик перед собой так энергично, что поблекшие
оранжевые и зеленые полосы взлетали и опадали прямо перед его глазами, то
закрывая, то открывая идущую по дорожке женщину; в промежутках между
подъемами коврика ее фигура как бы застывала на новом месте, всякий раз
передвинувшись на какой-то шаг.
Когда жена мистера Мери достигла перигелия и до коричневых ворот в
стене сада оставалось всего несколько метров, Джи позволил себе опустить
руки и взглянул на нее сквозь облако пыли, повисшее в воздухе между ними.
- Говорят, когда рыба ловится плохо, цена на нее растет.
- Уловы нынче хорошие.
- Но сейчас не сезон?
- Знакомый продавец говорил мне, что он к услугам клиентов круглый год.