"Трепетное сердце" - читать интересную книгу автора (Хичкок Коллин)Глава 34 План лорда Бастона– Я пришел, чтобы встретиться с Николеттой. На человеке была маска. – Лучше вам этого не делать, сэр. Она не такая, как вам, возможно, представляется, – ответил Альфред. – Каково бы ни было ее состояние, откройте мне дверь. Альфред открыл дверь камеры и впустил человека. Тот быстро осмотрел камеру и не нашел Николетту там, где ожидал. Найдя ее, он подбежал к ней в угол. Николетта обняла его, так прошла вся ночь. Мужчина не отпускал ее до тех пор, пока не явился Альфред. – Сэр, вы должны уйти, уже пора. Мужчина повернулся. – Николетта, доверься мне, – прошептал он перед уходом. Два дня назад Бертрум наблюдал за охраной. Охранники не узнали в нем давнишнего заключенного, поскольку он изменил внешность. Теперь у него были длинные бакенбарды и борода. С собой у него была красивая оловянная тарелка, образец тех пятидесяти тарелок, которые он предлагал по цене двадцати пяти. Он обещал охране жареного поросенка и еще одного жене и детям охранника. – На мое решение может повлиять только отдельный поросенок для жены. – Знаете, сэр, казнь будет событием. Почему бы мне не доставить поросенка в утро казни, чтобы вы смогли устроить себе праздник? У меня с собой тарелки для праздника. – С тобой легко договориться, – заметил охранник, разливая себе и гостю вино. – Не хочу, чтобы поросенок пропал. Когда я утром приду, я смогу войти? – Когда ты появишься? Я тогда предупрежу, что жду тебя. – Нам понадобится много времени, возможно, я приду за час до рассвета. – Хорошо. Охранник поднял стакан за удачу. Все эти дни инспектор Лэнг оставался в городе. Он разъезжал на Пегасе по улицам, иногда в сопровождении Пиви и Уилкокса. Иногда для толпы устраивалось короткое представление, но в основном патрулировалась местность вокруг Ньюгейтской тюрьмы. – Джексон, – сказал Пиви за день до казни, – поедем в Блэкпул, там под дамбой найдена мертвая женщина. – Наверное, тебе следует поехать самому в качестве подготовки. – То есть самим? Ты с нами вообще не поедешь? – Нет. Лэнг спешился и написал сэру Барту записку, чтобы обеспечить Пиви и Уилкокса всем необходимым во время поездки. Детективы сели верхом и галопом поскакали по улице. Альфред сидел на деревянном ящике в аллее, находившейся в нескольких кварталах от тюрьмы. Увидев, что приближается лорд Бастон, он направился к нему. – Добрый день, милорд. – Не разочаруй меня, Альфред. Лорд Бастон передал охраннику мешок с деньгами. Джексон Лэнг, сидевший на лошади в другом конце аллеи, видел это. Видели это также и Уилкокс, и Пиви. Молодые детективы подъехали и арестовали лорда Бастона по подозрению в организации побега Николетты. Однако Альфред ушел, а описать неприметного человека они не могли. – Он относится к тем, на кого не обращаешь внимания, проходя мимо, – сказал Уилкокс. Они препроводили лорда Бастона в Скотланд-Ярд, где его допросил сам начальник. – Мы считаем, вы состоите в заговоре, целью которого является побег Николетты Карон, – объявил сэр Барт. – Нет, сэр, ошибаетесь. По правде говоря, я не собираюсь присутствовать на казни. Я уезжаю завтра отдыхать в Италию. – Пиви и Уилкокс видели, как вы передавали кому-то деньги возле тюрьмы. – Там был нищий, он просил подаяние. – Мы не видели нищего, – возразил Пиви. Допрос длился до тех пор, пока сэр Барт, поверивший лорду Бастону, не пригласил молодых детективов в коридор для приватной беседы. Лорд Бастон их подслушал. – Сэр, мы можем поклясться, что видели, как он передал кому-то мешок с деньгами. Такую сумму нищему не дают. Он лжет, сэр. Начальник взглянул на обоих. – Я проявляю великодушие, если дело касается барристера. Я склонен верить человеку, если у него достойная репутация. Его рассказ правдоподобен, в том месте постоянно сидят нищие. – Клянусь, шеф. Его надо задержать. Риск слишком велик. – Ладно, задержите его на ночь. А утром освободите. Два звука трубы будут сигналом того, что Николетта идет и что поздно ее спасать. – Хорошо, сэр. – Вы можете бодрствовать всю ночь? – Конечно, сэр. Пиви и Уилкокс вернулись в помещение. – Лорд Бастон, мы продолжим допрос. Нас не удовлетворили ваши ответы, – заявил Уилкокс. – Я сказал правду. Уилкокс был иного мнения. Кроме того, он счел разумным привязать лорда Бастона к стулу. В четыре утра Лэнг обнаружил Пиви и Уилкокса в комнате для допросов вместе с лордом Бастоном. Пиви бодрствовал, Уилкокс спал, положив голову на стол. – Джентльмены, вы не могли бы выйти? Я хочу задать лорду Бастону несколько вопросов. Детективы ушли. Через несколько минут Лэнг вышел из комнаты. – Он ни в чем не признался, задержите его. А когда прозвучит труба, освободите. Казнь состоится в шесть утра. – Хорошо, сэр. – Молодцы. Вы правильно поступили, что задержали лорда Бастона, раз у вас были к нему вопросы. Лэнг вышел, сел верхом и поскакал по улице. Они с Пегасом задержались у Лондонского моста. У кромки воды Лэнг спешился и насладился вместе с великолепным животным видом газового освещения города. Встав перед Пегасом, он заглянул лошади в глаза. – Я пришел к тебе с моими проблемами. Замечательный конь, ты хорошо мне послужил. Казалось, лошадь его понимает. – Однако ты не знаешь, что мне ответить, да? Лэнг полез в карман и достал книжечку, данную ему Мириам. «Кроличье сердце». Лэнг зажег свечу и перечитал книгу, наблюдая за отражением города в воде. Человек и лошадь оставались неподвижны до пяти утра. Занялась заря. Нож гильотины упадет через час. За стенами башни видны были люди, направлявшиеся к стенам тюрьмы. Лэнг оставил Пегаса в условленном месте и смешался с толпой. |
||
|