"Мэг Александер. Дитя любви " - читать интересную книгу авторалучше.
- Куда мы - едем? - Тебе вредно разговаривать, - вмешался джентльмен. - Мы остановимся у первого же постоялого двора. На пороге постоялого двора путников встретила удивленная хозяйка. Заметив герб на дверце экипажа, она низко присела перед знатным гостем. Джентльмен внес Дэна в дом. Едва почувствовав запах, исходящий от одежды Пруденс, хозяйка поморщилась. - Этому парню лучше переночевать в сарае, - предложила она. - Пусть только хорошенько вымоется во дворе. - Что вы сказали, мадам? Под пронзительным взглядом джентльмена хозяйка смутилась. - Конечно, если ваша светлость не против... - поспешила добавить она. - Этот юноша останется здесь. Нам понадобится спальня и гостиная. - Джентльмен последовал за женщиной на второй этаж, в небольшую комнату. - Это все, что вы можете нам предложить? - Комнаты побольше у нас нет, сэр. Сюда редко заглядывают знатные господа. Могу предложить вам мою собственную гостиную. - Благодарю. - На суровом лице неожиданно расцвела обаятельная улыбка, и Пруденс остолбенела: казалось, сквозь тучи вдруг засияло солнце. Возможно, их попутчик и вправду добрый человек. - По дороге мы чуть не стали жертвами грабителей, - продолжал он. - Мальчик ранен. Нам нужны холодная и горячая вода и ткань для компрессов. - Прикажете послать за лекарем, сэр? - Пока нет. А там будет видно. даже на родине нам нет покоя! Хозяйка давно сообразила, что ей повезло. Она слышала, что у богатых бывают странные причуды. Если этот джентльмен решил взять под покровительство двух малолетних бродяг, значит, и она вправе рассчитывать на его щедрость. - Вы правы. А теперь принесите воды. Хозяйка вышла, а джентльмен уложил Дэна на кровать. - Промой рану, - приказал он Пруденс, - мне надо поговорить с Сэмом. Пруденс послушно исполнила приказ. Смыв кровь со лба Дэна, она с облегчением обнаружила, что царапины не так уж глубоки. Правда, на лбу мальчика вздулась огромная шишка. Дэн осторожно коснулся ее руки. - Кто этот человек? - шепотом спросил он. - Пока не знаю, но он ехал в экипаже, который сбил тебя. Будь осторожен, Дэн! Нельзя, чтобы он догадался, что я не мальчишка... Стук в дверь прервал ее. Продолжая ворчать, в комнату вошел Сэм с сундуком хозяина на плече. Поставив сундук возле кровати, Сэм удалился, пропустив в дверях хозяина. Окинув раненого быстрым взглядом, джентльмен понял, что мальчику стало лучше. Он обернулся к Пруденс. - А теперь, мой юный друг, - начал он, - я буду весьма признателен тебе, если ты избавишься от этих омерзительных лохмотьев и заодно от запаха конюшни. У тебя есть другая одежда? Пруденс покачала головой. |
|
|