"Мэг Александер. Дитя любви " - читать интересную книгу автораотхлебнула из бокала. Ее давно мучила жажда, а прохладная жидкость
оказалась приятной на вкус. Не подозревая о возможных последствиях, Пруденс одним глотком осушила полбокала. - Вот так-то лучше! - С бесстрастным выражением лица джентльмен подлил ей вина. Однако его взгляд стал пристальным и сосредоточенным. - Хозяйка постоялого двора недовольна, что мы остались здесь, - заявила Пруденс. - Напротив: она исполнилась сочувствия, узнав, что двое моих юных родственников стали жертвой грабителей, когда вышли размять ноги после долгих часов, проведенных в экипаже. - Должно быть, наши одеяния она сочла весьма причудливыми! - У вас отняли всю одежду. Когда я нашел своих бедняжек, то помог им прикрыть наготу лохмотьями, которые бросили грабители на месте преступления. - И она вам поверила? - Пруденс сонно улыбнулась. - Не удивилась, узнав, что мы - родственники? - Вы - дети моего брата, - невозмутимо объяснил джентльмен. - Надеюсь, ты не прочь обзавестись новоиспеченным дядюшкой? Пруденс - обнаружила, что она непроизвольно кивает головой. Ее веки так отяжелели, что поднять их удавалось с великим трудом. - Это неправда, - пробормотала она. - Разумеется! Но я готов понести наказание. Об этом позаботится Сэм... - Он не доверяет нам, - в полусне забормотала Пруденс, - и правильно делает. Что, если мы зарежем вас в постели? - Я намерен принять все мыслимые меры предосторожности. Видишь ли, я голову, джентльмен не удивился, обнаружив, что Пруденс крепко спит, уронив стриженую голову на руки. С легкой улыбкой на губах джентльмен подхватил Пруденс на руки, отнес в соседнюю комнату, положил рядом со спящим Дэном и укрыл обоих одеялом. Бросив последний взгляд на своих нечаянных подопечных, джентльмен тихо вышел. Пруденс разбудила суета и шум во дворе. Несколько секунд она лежала неподвижно, с удивлением оглядывая незнакомую комнату. Мысли прояснились внезапно, вызвав панику. Нестройный гогот гусей, доносящийся со двора, напомнил Пруденс о событиях минувшего дня. Она похолодела от ужаса: что, если нищие отважились - напасть на постоялый двор? Или кто-нибудь выследил их с Дэном? Выглянув из-за занавески во, двор, Пруденс обнаружила, что причиной переполоха во дворе стал Сэм. Навстречу ему по двору шагал его хозяин - как всегда безукоризненно одетый. - Вы уже позавтракали, ваша светлость? - с надеждой осведомился Сэм. - Еще нет. Прежде надо кое в чем разобраться. Экипаж понадобится мне не раньше чем через час. Сэм явно приуныл. - Значит, придется торчать здесь еще целый час? - разочарованно протянул он. - Рядом с этими бродягами? Я же говорил, им нельзя доверять. Джентльмен улыбнулся. - Неустанные заботы о моем благополучии делают тебе честь, Сэм, но, как видишь, ночью меня не прирезали и все имущество осталось при мне. - Только благодаря мне, милорд. Я спал у двери вашей комнаты. |
|
|