"Мэг Александер. Дитя любви " - читать интересную книгу автора

отхлебнула из бокала. Ее давно мучила жажда, а прохладная жидкость
оказалась приятной на вкус. Не подозревая о возможных последствиях, Пруденс
одним глотком осушила полбокала.
- Вот так-то лучше! - С бесстрастным выражением лица джентльмен подлил
ей вина. Однако его взгляд стал пристальным и сосредоточенным.
- Хозяйка постоялого двора недовольна, что мы остались здесь, -
заявила Пруденс.
- Напротив: она исполнилась сочувствия, узнав, что двое моих юных
родственников стали жертвой грабителей, когда вышли размять ноги после
долгих часов, проведенных в экипаже.
- Должно быть, наши одеяния она сочла весьма причудливыми!
- У вас отняли всю одежду. Когда я нашел своих бедняжек, то помог им
прикрыть наготу лохмотьями, которые бросили грабители на месте
преступления.
- И она вам поверила? - Пруденс сонно улыбнулась. - Не удивилась,
узнав, что мы - родственники?
- Вы - дети моего брата, - невозмутимо объяснил джентльмен. - Надеюсь,
ты не прочь обзавестись новоиспеченным дядюшкой?
Пруденс - обнаружила, что она непроизвольно кивает головой. Ее веки
так отяжелели, что поднять их удавалось с великим трудом.
- Это неправда, - пробормотала она.
- Разумеется! Но я готов понести наказание. Об этом позаботится Сэм...
- Он не доверяет нам, - в полусне забормотала Пруденс, - и правильно
делает. Что, если мы зарежем вас в постели?
- Я намерен принять все мыслимые меры предосторожности. Видишь ли, я
способен с первого же взгляда распознать отчаянных головорезов. - Подняв
голову, джентльмен не удивился, обнаружив, что Пруденс крепко спит, уронив
стриженую голову на руки.
С легкой улыбкой на губах джентльмен подхватил Пруденс на руки, отнес
в соседнюю комнату, положил рядом со спящим Дэном и укрыл обоих одеялом.
Бросив последний взгляд на своих нечаянных подопечных, джентльмен тихо
вышел.
Пруденс разбудила суета и шум во дворе. Несколько секунд она лежала
неподвижно, с удивлением оглядывая незнакомую комнату. Мысли прояснились
внезапно, вызвав панику. Нестройный гогот гусей, доносящийся со двора,
напомнил Пруденс о событиях минувшего дня. Она похолодела от ужаса: что,
если нищие отважились - напасть на постоялый двор? Или кто-нибудь выследил
их с Дэном? Выглянув из-за занавески во, двор, Пруденс обнаружила, что
причиной переполоха во дворе стал Сэм. Навстречу ему по двору шагал его
хозяин - как всегда безукоризненно одетый.
- Вы уже позавтракали, ваша светлость? - с надеждой осведомился Сэм.
- Еще нет. Прежде надо кое в чем разобраться. Экипаж понадобится мне
не раньше чем через час.
Сэм явно приуныл.
- Значит, придется торчать здесь еще целый час? - разочарованно
протянул он. - Рядом с этими бродягами? Я же говорил, им нельзя доверять.
Джентльмен улыбнулся.
- Неустанные заботы о моем благополучии делают тебе честь, Сэм, но,
как видишь, ночью меня не прирезали и все имущество осталось при мне.
- Только благодаря мне, милорд. Я спал у двери вашей комнаты.