"Андрей Аливердиев. Легионер против Синаджу (Легионер II)" - читать интересную книгу автора

- Не думаю, что это хорошая идея, - ответила она мне. - Тем более, что,
во-первых, встретить понимающего испанский здесь куда вероятней, а
во-вторых, я не говорю по-испански.
- С этого надо было начинать, - ответил я, улыбнувшись, - Знаешь такой
исторический анекдот: Однажды русская императрица Екатерина II, заехав
проездом в какую-то деревню, спросила у местного, как это сказать,
староста, почему в честь ее прибытия не звонят колокола. На что тот
ответил: "На это у нас есть четырнадцать причин. Во-первых, у нас нет
колоколов". "Можете не продолжать," - ответила императрица.
Я с удовольствием отметил, что анекдот возымел свое действие, и уже
по-английски обратился к подошедшему официанту:
- Примите заказ у дамы. И запишите его на мой счет.
К слову, губа и у нее была не дура! По крайней мере, на счет халявных
угощений.
- Ну, а теперь о деле, - сказал я, когда официант отошел. - Как
известно, людей можно делить по разным критериям. Согласно одному из них
они делятся на тех, кто нужен мне, и тех, кому что-то нужно от меня. Мне
от вас ничего не нужно. Так что, собственно, нужно от меня вам?
- Есть еще один критерий деления людей:
есть люди типа "жив" и люди типа "помер".
- Но нет таких, кто бы знал твой номер, - дополнил я ее фразу и осекся.
Ей совсем не обязательно было знать о моих познаниях творчества Б.Г.
Однако, слово - не воробей.
- Для непрофессионала ты отлично держишься. Для профессионала - много
болтаешь. Но мне не хотелось бы переводить тебя во вторую категорию.
Она слегка прищурилась. В голосе звучала мягкая угроза, но я постарался
ее (то бишь угрозу) проигнорировать.
- Мне и самому не хотелось бы, - ответил я, тоже прищурившись. - И
скажи честно, - я сделал паузу, и, слегка коснувшись своей ногой ее ноги,
добавил. - У тебя хризолитовые ноги, или между ног Брюс Ли?
- Что? - она автоматически посмотрела на свои ноги, очень красивые, к
слову, ноги. Потом на меня. И, наконец, поняв, что я продолжаю обыгрывать,
начатую ею же песню, рассмеялась, - А ты за словом в карман не полезешь.
- Это точно. Болтливость - мой враг.
Знаешь историю о болтливом черепе?
И убедившись, что она не знает, я начал рассказ. Так как он не содержал
секретных сведений, я перешел на английский.
Пока я рассказывал, официант выполнил заказ. Так что последующий
разговор шел за едой.
Мне спешить было некуда, так что у нас было достаточно времени для
размышления.
- Ты не перестаешь меня удивлять. Однако вернемся к нашим баранам. Ты -
не Артур. - Она смотрела на меня в упор.
- Рад слышать, что меня уже в этом не обвиняют.
- Только полный идиот мог бы сделать прямой нос орлиным и вставить
кривые зубы.
- Спасибо за комплимент, - ответил я на редкость мягко.
- Только не обижайся. Это я так, констатирую факты.
- Еще раз спасибо.
Что еще можно было ответить в таких условиях?