"Стиви Аллен. Общественное порицание. Пер. с англ. Е.Дрозда" - читать интересную книгу автораИ она у них так и падала. Если хорошенько поразмыслить, то все это
совершенно естественно. Если одна лошадь может протащить какой-то груз на определенное расстояние с определенной скоростью, то десять лошадей протащат его дальше и быстрее. У них получалось, что кость падала так, как им хотелось, в 80% случаев. - А когда они впервые заменили кость живым организмом? - спросил Трауб. - Чтоб я сдох, если я знаю, - ответил приятель. - Кажется, несколько лет назад, и правительство вроде бы поначалу решило прикрыть это дело. Кажется, были какие-то нелады с церковью. Но потом они сообразили, что это уже не остановишь. - А что, сегодня необычайно много народу или нормально? - Для политического преступника нормально. Если взять насильника или убийцу, то больше 20-30 тысяч не соберешь. Народ ко всему привык, его так просто не раскачаешь. Из-за туч выглянуло солнце, и Трауб молча следил, как большие, похожие на географическую карту тени скользили по траве. - Теплеет, - сказал кто-то. - Кажется, денек получается на славу. - Это точно, - согласился другой. Трауб наклонился и принялся завязывать развязавшийся шнурок, а в следующую секунду вздрогнул от утробного рева толпы. Пол завибрировал. Через поле по направлению к помосту шли три человека. Двое чуть позади третьего, шедшего неуверенной походкой с опущенной головой. Трауб глядел на понурую, ковыляющую по траве фигуру, на ее непокрытую лысую голову и неожиданно для себя ощутил какую-то слабость и легкую тошноту. на помост и подтолкнули его к стулу. Когда осужденный уселся на свое место, толпа снова взревела. Высокий, представительный мужчина шагнул к амвону и прочистил горло (микрофоны разнесли звук по всему стадиону). Затем он поднял руку, требуя тишины. - Ол райт, - сказал он, - ол райт. Людское скопище медленно успокаивалось. Наступила тишина. Трауб крепко сцепил пальцы рук. Ему было немного стыдно. - Ол райт, - повторил человек. - Добрый день, леди и джентльмены. От имени президента Соединенных Штатов я приветствую вас на очередном Общественном Порицании. Как вам известно, сегодня ваш гнев будет направлен против человека, которого правосудие Соединенных Штатов признало вчера виновным, против профессора Артура Кеттриджа! При этом имени толпа издала звук, похожий на рычание пробуждающегося вулкана. Из центральных трибун было брошено несколько бутылок, но они не долетели до осужденного. - Через минуту мы начнем, - сказал спикер, - но сначала я хочу представить вам преподобного Чарльза Фуллера из Церкви Воскресения, что на Парк Авеню. Он сотворит молитву. Вперед выступил маленький человечек в очках, встал у микрофонов на место предыдущего оратора, закрыл глаза и откинул голову назад. - Отец наш небесный, - сказал он, - тот, кому мы обязаны всеми благодатями сей жизни, к Тебе мы взываем - даруй нам силы действовать |
|
|