"С.Алесько. Глаз филина " - читать интересную книгу автораоткровенное зрелище не оставило Сета равнодушным, он быстро привлек девушку
к себе и без малейшей брезгливости впился в ее рот. - С твоих губ я готов попробовать все, что угодно, - усмехнулся он, закончив поцелуй. - И это очень маленькая плата за наслаждение, которое ты мне доставила. От этих слов Ли почувствовала сладкий толчок внизу живота, уселась Сету на бедра, запустила пальцы ему в волосы и принялась целовать лицо, все без разбора. Он млел от ее прикосновений. Девушка быстро заметила, что, лаская изуродованную половину его лица, вводит мужчину в странное состояние. Ее нежность делала Сета беспомощным, он не мог ни ответить ей тем же, ни оттолкнуть или сделать больно, хотя поначалу (она была уверена) именно этого ему и хотелось. А еще ему нравилось тереться лицом о ее тело. Он делал это уверенно и естественно, будто используя давно отработанный прием. Странная привычка, учитывая, что другим женщинам он внушал ужас своим видом, какова же была их реакция на прикосновения? Хотя, возможно, дрожь омерзения пробуждала в нем злость, заставлявшую причинять боль, и таким образом получать большее удовольствие? Ли не хотелось разбираться в подобных материях. Кошачьи движения Сета возбуждали ее, ведь она не думала об уродстве, а мужская щетина так приятно царапала кожу, теплое дыхание щекотало... И еще, девушка отчетливо чувствовала: он ощущает ее возбуждение, и в ответ в нем разгорается не злоба, а нормальное желание. Она так и не сказала ему ничего из продуманных и заготовленных доводов. Ни в тот день, ни в последующие. Сет тогда проводил ее едва ли не до ворот, и запретил ходить в лес одной, пообещав навещать по ночам. прихода ночи. Как-то раз дом ее отца посетил лорд Эрланд. Подобный визит не являлся чем-то необычным, лорд, бывая в Горинге, нередко захаживал к мэру, почитая того человеком неглупым и полезным в выстраивании отношений с горожанами. Господин Хилфорд, в свою очередь, уважал лорда - тот чтил законы, и не предъявлял жителям города несправедливых требований, выкачивая все деньги до последнего медяка на содержание своих солдат, как поступали многие дворяне по соседству. Оливии не хотелось встречаться с дядей своего любовника: вдруг Сет проболтался об их встречах? Но не выйти поприветствовать знатного гостя было неприлично, отец потом непременно пожурит ее за это. А она и так чувствовала себя кругом виноватой. Девушка помогла Милле накрыть на стол и осталась в гостиной, ожидая появления лорда. Вскоре мужчины, беседуя, вошли в комнату, Камилла и Ли присели в реверансах. - Завидую вам, господин Хилфорд, - улыбнулся лорд Эрланд. - Я, овдовев, не смог найти себе такую соблазнительную домоправительницу. - Милла позволила себе весело блеснуть глазами. - Может, мне сманить ее у вас, сделав предложение? Вряд ли она откажется стать леди. - Попробуйте, мой лорд, - улыбнулся мэр. - Что скажешь, Камилла? - Скажу то же, что и всем, мой лорд, - Милла, не смущаясь, глядела в лицо гостя. - В моем возрасте поздно думать о замужестве. К тому же у нас в доме есть девица на выданье. Эрланд хохотнул, и взглянул на Оливию, та покраснела, гадая, знает ли лорд о ее отношениях с Сетом. |
|
|