"С.Алесько. Глаз филина " - читать интересную книгу автора

- Объясни мне, пожалуйста, чем я заслужила подобное обращение? Тем, что
пришла к тебе одна, да еще позволила лишнее?
- Нет, - он покачал головой. - Ты тут не при чем. Вина моя.
Они медленно побрели прочь от торговых рядов, к городской стене. Туда
выходили зады нескольких палаток, создавая закуток, где можно было
поговорить, не привлекая внимания.
- Приходи как-нибудь в лес, - попросил Сет. - Погуляем.
- Неужели ты думаешь, я приду? - Ли стало чуть ли не смешно.
- Я обещаю вести себя прилично. Просто поговорим. Треп Клэя уже слышать
не могу, а лесничий заходит редко.
- Дядюшку навести, если поговорить не с кем.
- Кузен с кузиной меня не слишком жалуют.
- Меня это почему-то не удивляет. Тогда в веселый дом сходи.
- Туда за разговорами не ходят.
Ли так и подмывало спросить, правда ли то, что болтают о его забавах с
продажными девицами, но она сдержалась. Во-первых, они не настолько близко
знакомы (к счастью!), а во-вторых, она думала, что знает ответ.
- Ну, ладно, я пойду, - сказал он, не глядя на нее.
- Прощай. Я благодарна тебе за спасение Рида, ради кого бы ты это ни
сделал.
- Ты знаешь, ради кого. Я тебе соврал тогда. А сейчас прощения просил
искренне, - он повернулся, и нырнув в проход между палатками, скрылся из
виду.

III

После разговора с Сетом на ярмарке меньше думать о племяннике лорда
оказалось неожиданно просто: извинения сделали свое дело, обида ушла, а с
ней исчезли долго не дававшие покоя неприятные мысли о визите в охотничий
домик. Оставалось еще признание, что, спасая Рида, Страшила рисковал жизнью
для нее, но девушка не желала размышлять на эту тему. Если верить рассказу
Клэя, для его хозяина подобное поведение - едва ли не правило. Может, ему
нравится играть со смертью, и свою награду он получает, наслаждаясь остротой
ощущений. Она слышала как-то разговор отца и капитана городской стражи, в
молодости побывавшего не на одной войне: у мужчин, в особенности
благородных, свои понятия и забавы. Сет, конечно, очень хорош, а как
целуется... Но ей вовсе не хочется идти на поводу у собственных странных
фантазий и связываться с человеком, от которого не знаешь чего ожидать в
следующую минуту... Так размышляла Ли, занимаясь повседневными заботами и
подготовкой к свадьбе.
Однажды утром Оливия с Миллой отправились на рынок. Купили овощей, и
отправились выбирать мясо. У лотка со свежими кусками розовой свинины
увидели жену лесничего, Терезу. Ли хорошо знала молодую женщину: егерь,
как-то встретив Ридли с невестой в лесу, зазвал их в гости. Его супруга была
очень рада новым знакомым - уединенная жизнь ей поднадоела, и она стала
частенько приглашать дочь мэра навестить ее. Ли всегда с удовольствием
соглашалась. Тереза ей нравилась: чуть постарше Оливии, бездетная, и
поболтать с ней было инересно, не то что с прежними подругами, от которых
ничего не услышишь, кроме сюсюканья о более или менее многочисленном
потомстве. Обычно в лес и обратно девушку с разрешения отца провожал сам