"С.Алесько. Глаз филина " - читать интересную книгу автора

сердитым видом затягивая шнуровку на груди. - И это не лорд, его я тоже знаю
в лицо. Этот был гораздо моложе.
Они, не сговариваясь, направились к берегу.
- Погоди-ка... Страшный был? - вдруг поинтересовался задумавшийся Рид.
- Вовсе нет. Если б страшный, я б знаешь как заорала. Ты бы тут же
прибежал. А кто тут страшный может ходить? Леший? Водяной?
- Страш-ш-и-и-ила-а, - низким голосом почти провыл парень, делая
большие глаза.
Девушка рассмеялась.
- Как я сразу не догадалась: раз страшный, значит, Страшила. И кто это?
- Говорят, к лорду племянник приехал. Я его сам не видел, но ребята
болтали, у него такое лицо, что приходится маской закрывать.
Они уже выбрались на берег и пошли к пятну желанной тени под дубом. Ли
гадала, зачем незнакомец так упорно прижимал руку к лицу. Хотя вряд ли это
тот самый Страшила: половина лица у мужчины нормальная, более того, очень
даже привлекательная. Может, у него просто щеку раздуло или, к примеру, глаз
заплыл. Да-да, и он как девица на выданье стал стыдливо ладошкой
закрываться. Девушка улыбнулась своим мыслям.
- А откуда ребята знают? Они его видели? - поинтересовалась она минуту
спустя.
- Нет. Но они ходят в веселый дом, а тамошние девочки его видели. И в
маске, и без.
Они дошли до дуба и уселись на его толстых корнях, выпирающих из земли.
- Ну-у, не знаю, - протянула Ли, не доверявшая ни сплетням городских
кумушек, ни россказням продажных девиц. - Зачем ему ходить в веселый дом,
если он племянник лорда? У них в замке полно служанок.
- Так кто ж ему просто так даст, ежели он такой страшный? - ухмыльнулся
Рид.
Ли пожала плечами и не ответила. Обсуждать подобные предметы ей было
немного неловко, да и не интересно. Вскоре девушка уже и думать забыла о
встрече в тростнике. Ридли выполнил ее просьбу и замолвил словечко перед
лесничим, так что теперь она беспрепятственно могла ходить в заповедный лес.
Вот только мэр категорически воспротивился одиноким прогулкам. Оливия
пыталась несколько раз переубедить его, но безуспешно. Она понимала тревогу
отца, и в то же время тяготилась чрезмерной заботой.
В самом деле, что с ней может случиться? Господин Хилфорд близко знаком
с лордом Эрландом, они относятся друг к другу с уважением, да и егерь - лицо
известное, человек семейный, положительный, за владениями хозяина
присматривает хорошо: ни бродяг, ни браконьеров, ни разбойников в лесу не
потерпит. Правда, сведения Рида подтвердились - в охотничьем домике теперь
живет племянник лорда со слугой, но, как утверждает лесник, парень
пришибленный, вернулся с какой-то далекой войны с изуродованным лицом, к
тому же нищий, так что ведет себя тише воды ниже травы, чтоб дядюшка не
выгнал. Тому хлопот с собственными детьми хватает, и выходок младшего сына
покойного брата он терпеть не станет. Надо сказать, со слугой таинственного
племянника Ли и Рид несколько раз встречались на лесной тропинке: парень
всегда в высшей степени вежливо с ними раскланивался. Он регулярно делал в
городе закупки, и знал, кто они.
...Лето подходило к концу, жара давно спала, в кронах дубов появились
первые желтые листья, а на земле - пока немногочисленные желуди. Белки чуть