"Ал.Алтаев. Леонардо да Винчи" - читать интересную книгу авторавсе в городке!
Лютни и флейты поют майскую песню, им вторит весенняя песня пташек... Какой-то заезжий испанец пускается плясать, прищелкивая кастаньетами, и Леонардо старается подражать танцору, забавно щелкая пальцами. Толпа хохочет... Испанец разглядывает мальчика, как любопытного зверька, но Леонардо серьезно ему поясняет: - У меня нет таких щелкалок, как у вас, а пальцами ничего не выходит. Но я знаю много песен и умею играть... Тогда лучше поется... Он взял аккорд на мандолине испанца и запел. Лицо его сделалось серьезным, почти торжественным. Леонардо пел свободно, как поют птицы, сам тут же придумывая слова и мотив, пел о поле, о птичке, о цветах, о небе, о солнце, пел незатейливую песню о том, что знал и видел... Когда Леонардо кончил, Бианка под общее одобрение надела ему на кудри свой венок из маленьких роз, что украшали гибкими ползучими ветками городские домики. Сегодня сын нотариуса - герой праздника: на радость всем, он показал самоуверенному испанцу, как искусен в пении и пляске, несмотря на свои шесть лет. Праздник тянулся без конца. Солнце начинало припекать слишком назойливо. Пора было подумать о возвращении домой, к столу с майским угощением, и Бианка предложила молодежи: - Понесем Леонардо, как короля, на троне! Ну-ка, мой майский королек, занимай свой трон! Десятки рук подхватили мальчика, и вот уже его несут на носилках из зеленых веток, перевитых полевыми цветами, по улице, мимо старого торговца Беппо, и вся семья Беппо встречает шествие веселыми криками; мимо опрятного смеясь и грозя молодежи костлявой рукой. Шествие подвигается вперед под звуки лютни, мандолины, флейты и пощелкивание кастаньет заезжего испанца. * * * Но вот и "дворец" маленького короля, или, вернее, дом его отца, мессэра[1] Пьеро, окруженный прекрасным цветником, увитый виноградом и розами. Сегодня, украшенный майскими ветками, он смотрит особенно приветливо. У порога - старушка, прямая, стройная, сохранившая еще следы былой красоты. Она вышивает шелком и золотом пелену для церкви по данному обету, и рука ее с золотой канителью застывает в воздухе, когда приближается к дому толпа с майским королем, ее внуком. - Что это, мой Леонардо, тебя чествуют, как папу в Риме! - Да ведь он сегодня майский король, - отвечает старушке Вианка. Леонардо смеется: - Я король, бабушка Лючия! Мама Альбьера, лови! В окно летит целый дождь цветов, осыпая сидящую у окна миловидную молодую женщину. Ловко соскакивает Леонардо со своего "трона", бежит сначала к бабушке, а потом к мачехе, которую он зовет "мамой Альбьерой". Видя ее ласковое обращение с Леонардо, никак нельзя представить, что он ее пасынок: столько любви и заботливости в ее обхождении с ним. - Прощайте, прощайте! - кричит Леонардо вслед уходящей молодежи и бросается на шею к мачехе: - Мама Альбьера, я до смерти голоден! |
|
|