"Алан Д.Алтьери. Человек со стороны (fb2) " - читать интересную книгу автора (Алтьери Алан Д.)29.Неожиданно для всех аномальное лето закончилось. Из ветра исчезли даже следы жары и засухи. Сейчас он дул с севера, тугой и холодный, пахнущий снегом. По небу дрейфовали свинцовые тучи. Ветвистая молния полыхнула над городской окраиной. Слоэн стоял на берегу реки, наблюдая ее медленное течение. Он не знал имени этой реки. И не хотел знать. Это была мертвая река, канализация под открытым небом, переполненная отбросами. Цвет воды был отвратителен, что-то среднее между сепией и гнилой зеленью, с островками радужных нефтяных разводов. Воздух вонял химией и тухлятиной. За его спиной был парк. Много деревьев, полян, живых изгородей. Ветер гонял по парку сухие листья и рваные пластиковые пакеты. Массивный жилой комплекс виднелся за линией кипарисов, черными ромбами тянувшихся к небу в колышущемся воздухе. Он не помнил, как они оказались здесь. Он вел фургон наобум, по неизвестным улицам. Бежать, уехать с места перестрелки. Неважно, куда. Каларно, мокрый от пота, сдвинул гранатомет, перебрался на сидение рядом со Слоэном и подсказывал дорогу. В конце концов, они остановились здесь, на берегу этой зловонной реки. — Как ты узнал, Дэвид? — О чем? — О госпитале. — Я искал не тебя. — Слоэн кивнул за спину. — Мне нужен был он. Сандро Белотти сидел на корточках, прислонившись к борту фургона, его левая рука была пристегнута наручниками к ручке боковой дверцы. — Ты оказался в комнате Д-411 потому что у тебя был ключ от нее. — Слоэн повернулся к нему. — Я правильно говорю, asshole[17]? Кто-то из людей Франческо Деллакроче дал его тебе, чтобы ты смог пронести туда винтовку. — Бог умер от выстрела в затылок. — Слоэн сунул руку себе за спину. — Его тело сожгли. — Вытащил оружие, не «глок». — А из пепла сделали мыло. Нет, не «глок». Это был барабанный револьвер, весь из нержавеющей стали, такой огромный, каких Каларно еще никогда не видел. Инстинктивно его рука потянулась к «беретте». — Военный трофей, коп. — Слоэн улыбнулся, разряжая обстановку. — Принадлежал одному из, возомнивших себя Буффало Биллом мудаков, пытавшихся убить тебя на площади у твоего дома. Каларно стал разглядывать револьвер. — «Казулл-454». Громадина. Такой огромный, что имеет только пять патронов. — Слоэн поднял оружие. — В Америке в Каменных горах такими пользуются для охоты на гризли. — Один за другим вынул из барабана патроны. — А в ваших краях.… — посмотрел в глаза Белотти, — …подойдет для охоты на помоечных крыс. — Каларно, — съежился Белотти. — Каларнооо! Слоэн покрутил револьвер на пальце. — Читать умеешь, Белотти? — Что за дурацкий вопрос? Читать что? Слоэн вставил в барабан патрон и несколько раз крутанул его. — Свое имя на этой пуле. — Нет!.. — Белотти дернул наручники. — Каларно! Останови его, прошу тебя!.. Останови его! — Остановить его? — Каларно сложил руки на груди. — А с какой стати я должен его останавливать? — Ты же полицейский, Бог мой! А он… он — убийца! — Да ты что? Этот человек, которому мы оба обязаны жизнью? Человек, которому ты принес оружие! — Каларно схватил Белотти за лацканы пиджака. — Этот убийца был единственным, кто не врал мне, единственным, который мне помог! — Ты сумасшедший! Тебя надо в психушку! Ты попираешь закон! — Какой закон? Может, эту хреновину на крови и дерьме, за которую погиб Карло Варци? Хочешь прочитать мне нотацию на тему закона? Никаких проблем: по закону ты являешься членом преступной организации и соучастником предумышленного убийства. По закону, ты — сраный гангстер. — Нет!.. — Трое моих друзей сегодня погибли. — Каларно ударил его спиной о стенку фургона. — Может, единственных друзей, которые у меня оставались Их разнесли в клочья из-за тебя. За тебя, сволочь! Тебе нравились такие игры, не так ли? Твои фокусы в здании суда, сование носа в расследования и другие штуки такого рода. Только сейчас это не игра, понял? Не игра!.. Сейчас ты можешь умереть! — Каларно опять ударил его о стенку. — И я не заплачу, если тебя пристрелят, как собаку, Белотти. — А теперь, когда юридическая часть завершена… — Слоэн поднес дуло огромного пистолета ко лбу Белотти. — Нам известно, что Деллакроче имел своего человека среди судебных. Крота в верхушке правоохранительной структуры… — Глубокую Глотку, — напомнил Каларно. — …и поэтому вопрос на один миллион долларов… — Слоэн стукнул журналиста стволом в лоб. — Кто? — А может быть, — Белотти подбирал слова, — может, это несколько разных людей. — Ответ неверный. — Слоэн взвел курок. — Ради всех святых!… Нееет! Слоэн нажал курок. Клик! — Ты посмотри! Не исключено, у тебя сегодня удачливый день! — Слоэн улыбнулся ему. — Комната Д-411 была идеальным местом для стрельбы: прекрасный угол линии огня, одна из панелей матового стекла заменена на прозрачную. Это все надо было организовать, желать сделать так. — Слоэн вновь взвел курок. — Кто? — Он передавал мне информацию… — Белотти задергался в конвульсиях. — И я должен был ответить ему услугой… — Услугой? — Каларно подался к нему. — Имеешь в виду: пронести в здание оружие убийства? — Я не знал, что в чемодане винтовка! Вы должны верить мне. Я ничего не знал! Ни-че-го! — Это был Глубокая Глотка? — Да, да, да, это был он! — Крот? — Да, да!.. Наверное, крот. — Когда он тебе передал чемодан? — За день до начала процесса, — проныл Белотти. Полицейский и киллер переглянулись. Каларно кивнул. Он видел это на пленке, записанной днем раньше процесса. — Это он снабдил тебя пропуском в Дворец Правосудия? — спросил Слоэн. — Да, да! — Это он передал тебе ключи от комнаты Д-411? — Да, да, он. Всё — он, клянусь головой моей матери! — Плохая идея. Твоя мать уличная шлюха. — Слоэн вновь поднял револьвер. — Сколько тебе он заплатил за то, чтобы ты пронес винтовку? — Заплатил? Нет, нет! Он мне сказал, что я смогу оттуда сделать фотографии. Он меня обманул! — Белотти увидел, как палец Слоэна взвел курок. — О!.. Нет! Сжальтесь! Клик! Вторая пустота барабана. — Осталось три попытки. А мы все еще не получили ответа на основной вопрос. — Я не виноват! Вы должны мне верить! Я хотел только сделать фотографии Апра во время процесса! Только сделать фотографии!.. — Я начинаю понимать. — Слоэн посмотрел на Каларно. — Этот идиот был, нет, пока является элементом, который может обрушить всю их Каларно кивнул. — Этот человек был уверен, что тебя убьют, поэтому и послал тебя в эту комнату… Точно рассчитано, не ожидал такого? — Как… Как он смог! — Белотти пустил слезу. — Он хотел, чтобы меня убили?.. — Имя. — Слоэн поднял револьвер в третий раз. — Здесь и сейчас! — Не могу! Они убьют меня! Убьют мою жену!.. Клик! — Ааааааааа! — Осталось две. — Слоэн взвел курок. — Готов? — Ради всех святых!.. — Имя, Белотти! — Гаркнул Каларно. — Вы не можете убить меня так! Клик! — Ну и подыхай, Белотти. — Каларно удивился, насколько его голос прозвучал отстранено и безразлично. Словно принадлежал другому человеку. — Давай, тащи из себя имя! — Слоэн поднес ствол к переносице Белотти. — Не могу, вы что не понимаете?… Не мо-гу!.. — Ладно, остался последний патрон. Не забудь прислать нам подробный репортаж из ада. — Слоэн сжал рукоятку двумя руками. — So long, sucker![18] Точка принятия решения! Сандро Белотти заверещал как резанный поросенок. — Ловати! Это — Гуидо Ловати! Это был он! Все время он! Председатель суда Гуидо Ловати! Раскаяние Апра, следствие, чемодан… Всё — он! Это был Ловати! Ловатиииии!.. Наступила тишина, прерываемая скрипом голых ветвей и далекими раскатами грома. Слоэн опустил револьвер. Гуидо Ловати. Это имя ему ничего не говорило, но это и не имело никакого значения. Как не имело никакого значения имя этой грязной реки. — Ловати!? — Каларно провел ладонью по волосам, еще сырым от холодного пота. Он был уверен, что это Гало, судья предварительного следствия. Это казалось таким очевидным. Гало и Белотти, похожие, как близнецы. Оказывается, нет: Ловати и Белотти — инструменты преступной бойни. С самого начала. — Человек, чья обязанность выносить приговоры,.. судить… судить по закону. Логика Белотти поднял левую руку жестом бессмысленной бесполезной защиты. — Боже! Нет!.. Клик! Белотти зажмурившись, грохнулся на спину и затрясся. Слоэн опять взвел курок. Нажал его: клик! И снова: клик! Клик! Клик! — Смотри-ка! — Слоэн пожал плечами. — Я ошибся, твоего имени на патроне не было. Брюки Белотти мгновенно стали мокрыми, завоняло кислым. Каларно еле сдерживался, чтобы не расхохотаться. Но не смог. — Засранец! — смеялся он в лицо журналиста, и слезы лились из его глаз. — Жалкий засранец! Слоэн отбросил барабан револьвера, достал пустую гильзу и бросил Белотти. — Ты не стоишь даже куска этой железяки. |
|
|