"Алан Д.Алтьери. Человек со стороны (fb2) " - читать интересную книгу автора (Алтьери Алан Д.)18.Луч света в темноте. Лидия прошлась лучом фонаря по гостиной пустой квартиры. — Дэвид? Ответом было только завывание ветра за плотно закрытыми жалюзи. На раскладушке не было никого. Покрывала тоже. Лидии показалось, что она падает в пропасть, как на русских горках в луна-парке. — Дэвид? — Я здесь. Откуда-то из темноты появилась рука и закрыла луч фонаря. Слоэн стоял за ее спиной. В полумраке его лицо казалось маской. Лидия вздрогнула. Опасность! — Я думала, что ты… — …ушел. — Слоэн положил ладонь ей на лицо. — Я не ушел. Лидия улыбнулась. Чувство опасности исчезло, растворилось, как облачко в утреннем солнце. Перед ней стоял просто выздоравливающий человек с покрывалом на плечах. Ничего ужасного в нем не было, ничего угрожающего. — Тебе не надо вставать. — Она заметила, как английские слова давались ей легко, словно текли сами. — Ты еще слишком слаб. — Мне пора уходить, Лидия. — Уходить? И куда? Не говори глупостей, Дэвид. — Она показала фонарем на кровать. — Давай-ка, ложись. — Я давно подвергаю тебя риску. Я не могу больше так. — Дэвид, послушай… — Лидия, я не из тех, за кого стоит умирать. — Слоэн отошел от нее. Его движения были медленными, но четкими, уверенными. — Тем более, в таком возрасте… — Я не ребенок. — Сколько тебе лет? — Двадцать два. Слоэн с улыбкой посмотрел на нее. — Ну девятнадцать, — уточнила Лидия. — Те есть, еще ребенок. — Солдаты идут на войну в девятнадцать лет. Или еще моложе. Тебе сколько было, когда они послали тебя на войну? — Тридцать один. — Нет никакой разницы. Для смерти нет разницы в возрасте. И никогда не было. —Лидия прикусила губу. — И потом, из каких типов ты, Дэвид? — Ты видела сама. — Ты защищался… и защищал меня. — Очень тонкая грань отделяет защиту от убийства, и тебе не дано понять, что значит переступить ее. Лидия молчала. — У меня к тебе последняя просьба. — Слоэн потряс углом покрывала. — Найди мне какую-нибудь одежду. Лидия подошла к нему, придвинула лицо вплотную к его лицу и прошептала: — Они убьют тебя, Дэвид. — Или я, быть может, я их убью. — Убьешь их? — Лидия покачала головой. — Убьешь их всех? Слоэн смотрел, как она шла по комнате, как подняла с пола какую-то коробку. Переносный телевизор. Лидия поставила телевизор на подоконник, включила его, нашла государственный канал. Свет экрана отбросил на стены их тени. Слоэн подошел к телевизору, не отрывая взгляда от экрана, на котором шла пресс-конференция. Группа людей с чиновными лицами стояла на ступеньках широкой лестницы внутри какого-то здания. Одни в штатском, другие в мундирах. Таких же, что был на Слоэне в день выстрела, но с кучей звезд на погонах. Целый батальон журналистов, репортеров, операторов с телекамерами, диктофонами и микрофонами окружал группу. Слоэн не понимал ни слова из того, о чем шла речь. В какой-то момент мужчина лет шестидесяти с интеллигентным лицом, поднял черно-белую фотографию. Жестом, каким посылают исходящих слюной гончих псов в погоню за волком. Монтажный скачок. Объектив приблизил фотографию. Лицо изображенного на ней человека заполнила весь экран. — Нам известно, кто ты, сержант-специалист Дэвид Карл Слоэн из спецназа американских ВВС… Лидия стояла рядом с Дэвидом. — … Вся полиция этой страны, все люди этой страны теперь знают тебя в лицо. И я не уверен, что ты сможешь убить их всех. Слоэн молча смотрел на свое лицо в экране. Был когда-то один человек. Его звали Олсоп. Стюарт Олсоп. Агент ОСС, секретной службы — предшественницы ЦРУ. Олсоп прошел через мясорубку Второй мировой войны. Выжил, вернулся, стал одним из великих журналистов США. Однажды ему сказали, что у него рак в последней стадии и что он скоро умрет. И нет способа оттянуть исход. Тогда Олсоп написал свой последний, великий репортаж «Отсроченная казнь». Блестящая подробная хроника собственной агонии. Была фатальная правда в этом репортаже: Дэвид Слоэн почувствовал облегчение — Что он говорит? — Говорит… — Лидия смотрела то на экран, то на него, — прокурор Милана говорит, что они идентифицировали убийцу Кармине Апра… Камера прошлась по группе на ступенях и Слоэн увидел Андреа Каларно, одиноко стоявшего позади всех с лицом человека, которому приспичило добежать до туалета и увидеть его закрытым на ремонт. Лидия слушала и переводила: — … Он говорит, что этого они не смогли бы сделать без полноценной помощи расследованию со стороны федерального американского агента. Глаза Слоэна превратились в два куска льда. В первом ряду, там где и надлежит стоять героям. Серый костюм, блеклый галстук, волевой подбородок. Интеллигентный мужчина, видимо, городской прокурор, смеясь радостно затряс ему руку. — Вот он, этот федеральный агент, — уточнила Лидия. — Его зовут Валайн. Ричард Валайн. — Ничего в рукаве, ничего под шляпой… — тихо пропел Слоэн. Лидия с удивлением посмотрела на него. — Представляю вам Ричарда Валайна! — Слоэн засмеялся и покачал головой. — Героя, федерального агента! — Дэвид, ты знаешь этого человека. Это было утверждение, а не вопрос. Слоэн выключил телевизор. В комнату вернулся полумрак. — На самом деле, Лидия, я знаю совсем другого человека. |
|
|