"Жоржи Амаду. Тереза Батиста, сладкий мед и отвага " - читать интересную книгу автора

- Ну, давай бей! - подначивала она его, но сама времени не
теряла: вот она заносит ногу, чтобы ударить в пах, и опять
промахивается - уж очень длинные у того ноги. Тереза теряет равновесие
и повисает на руках дружков Либорио, которые скручивают ей за спиной
руки и подставляют её лицо под кулаки верзилы. Не получив
удовлетворения от удара, нанесенного своей девице, Либорио железным
кулаком бьет Терезу по губам.
Поэт Сарайва бросается на Либорио, старающегося подмять под себя
Сверкающую Звезду самбы, и все трое катятся по полу. В какой-то момент
Тереза оказывается на ногах и снова плюет в лицо верзилы, на этот раз
слюна летит со сгустком крови и кусочком зуба. И к тем и к другим
спешит подкрепление: с одной стороны - дружки рогоносца, с другой -
художник Женнер Аугусто, закусивший губу от злости, и коммивояжер,
который из осторожности бросил на произвол судьбы свою партнершу, ведь
незнакомая девушка сделала то, что должен был сделать он. Забыв обо
всём на свете и о риске себя скомпрометировать, однако надеясь вернуть
уважение коллег, он очертя голову бросается в бой. Джаз продолжает
играть, но танцующие пары покидают площадку, освобождая её для
сражающихся. Один из посетителей, взобравшись на стол и размахивая
двадцатью крузейрами*, кричит:
(* Крузейро - денежная единица в Бразилии.)
- Ставлю на девушку, кто принимает вызов?
Терезе удалось схватить верзилу за редкие волосы и вырвать клок.
Верзила пытается схватить ее и своим железным кулаком выбить еще один
зуб, но Тереза, легкая и ловкая, увертывается, прыгает, выделывает
удивительные танцевальные па, плюет, плюет в его лицо, ловя удобный
момент нанести удар в пах.
Присутствующие окружили своеобразный ринг, желая насладиться
захватывающим зрелищем и следя за каждым броском отважной девушки, но
не торопясь на кого-либо ставить.
Неожиданно объявившийся подвыпивший кабокло, мускулистый,
загорелый, с задубевшей под морским ветром кожей, присмотревшись к
броскам Терезы, вдруг заметил во всеуслышание:
- Пресвятая Дева Мария, да ловчее этой драчуньи я сроду не видел.
В этот момент появились привлеченные шумом полицейские, они тут
же узнали Либорио и его дружков, однако, подняв дубинки, двинулись к
Терезе с явным намерением проучить ее.
- Я иду, Янсан*! - испустил воинственный клич кабокло, сам не
ведая, почему назвал именем бесстрашной богини Терезу, то ли тем самым
стараясь подбодрить её, то ли желая оповестить саму богиню Янсан о
том, что в драку вступает Жануарио Жереба - её оган** на кандомбле
Огуна. (* Божество афро-бразильского культа. ** Жрец на кандомбле.)
Очень красиво вступил он в драку - оба полицейских разлетелись в
разные стороны, а дружков верзилы, которые уже было собирались
вытереть подошвы ботинок о физиономию поэта Жозе Сарайвы, хилого, со
впалой грудью, но отважного, который безмолвно лежал на полу,
отбросил, точно обрушившийся на них вихрь, ураган, поставил поэта на
ноги и опять бросился в драку. Тут снова вступили в схватку
полицейские.
Один из дружков Либорио выхватил револьвер, угрожая выстрелить. В