"Хильда Эмерсон. Верни мне любовь " - читать интересную книгу автора - Раньше ты никогда не говорил со мной о своей работе.
Слегка насмешливая улыбка тронула его губы, и Лора снова угадала, что он собирается сказать. - А ты никогда ею не интересовалась. - Неправда... Лоре всегда нравилось его занятие, но тогда она мало что смыслила в литературе и боялась обнаружить свое невежество. Теперь же, став старше, она уже не удивлялась, что Гарет считал ее молчание проявлением безразличия. Она попыталась объяснить это. - Я был всегда рад показать тебе, над чем работаю. Стоило только спросить. - Гарет пожал плечами. - Хотя какая теперь разница? - Он бросил взгляд на ее пустой бокал. - Заказать еще что-нибудь? - Я бы не отказалась от апельсинового сока. Он встал и сквозь поредевшую толпу двинулся к бару. Лора проследила за ним взглядом, восхищаясь его высокой фигурой и легкой походкой. Когда хотел, он мог быть неотразимым - умным, веселым, очаровательным... Хотелось забыть, что он бросил ее беременной. - Лора... Она очнулась от грез. Гарет вернулся с бокалами сока. По сквозившему в его глазах легкому нетерпению Лора догадалась, что он уже не в первый раз пытается привлечь ее внимание. - Извини, - быстро сказала она. - Что ты говорил? - Я спрашивал, сколько времени ты еще пробудешь в Бате. - Девять дней. Гарет кивнул. Секунду-другую он колебался, но затем пришел к какому-то - Если захочешь прийти завтра к нам домой, - отрывисто бросил он, - то увидишь Мэтью. Глава 4 Лора не знала, что ответить. Всю ночь она не спала, пыталась придумать, как уговорить его позволить повидаться с сыном, а теперь Гарет сам предлагает то, к чему она стремится всей душой. Ей не послышалось? - Спасибо, - наконец выдавила она, когда стало ясно, что Гарет по-прежнему ждет ответа. Он поставил бокал и слегка наклонился, стремясь уточнить кое-что. - Но ты должна понять: не следует сообщать Мэтью о наших прежних отношениях. Кроме того, он не должен знать, что ты его мать. - Голос слегка дрожал от волнения. - До сих пор мне удавалось обеспечить ему спокойную и счастливую жизнь. И я никому и ничему не позволю разрушить ее. - Я понимаю, - твердо сказала Лора. Наверно, в эту секунду она согласилась бы на любые условия, лишь бы увидеть Мэтью. Тем более что требования Гарета были совершенно разумными. Каковы бы ни были ее подлинные чувства, она знала, что любая попытка разорвать узы, связывавшие отца с сыном, только повредит ребенку. И хотя Гарет ни за что этому не поверит, она желает мальчику добра. - Тогда в три, - кивнул Гарет, допивая сок. - Останешься к чаю? - Конечно, с удовольствием. Спасибо, - повторила Лора. Никакими словами нельзя было выразить облегчение и благодарность, охватившие ее в эту минуту. |
|
|