"Хильда Эмерсон. Верни мне любовь " - читать интересную книгу автораздесь она перевела дух.
Лора осмотрелась и поняла, что оказалась у входа в римские бани. Усмехнувшись иронии судьбы, она порылась в сумке, купила билет и вошла в музей. Место было бойкое. Вокруг суетились люди полудюжины национальностей, рассматривали выставленные в витринах экспонаты и восхищались прекрасно сохранившимися банями. Лора пыталась пробудить в себе интерес к этим древностям, но не могла сосредоточиться: неожиданная встреча с Гаретом взбудоражила ее сильнее, чем она думала. Девушка то и дело оглядывалась через плечо, словно опасаясь погони. Вдруг ее охватила досада: что за дурацкий приступ мании преследования! С чего она взяла, что Гарет видел ее? А если и видел, то почему должен был кинуться следом? Вчера он недвусмысленно заявил, что не желает иметь с ней ничего общего. Идя против людского потока, она неожиданно оказалась на широком открытом пространстве, относительно тихом по сравнению с только что покинутыми переполненными залами. Под открытым небом раскинулся обширный пруд с зеленой водой, с четырех сторон окруженный колоннадой, вздымавшейся над мозаичным полом. Лора замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась. Это место вызывало ощущение безграничного покоя; она никогда не испытывала ничего подобного. Внезапно на нее навалилась усталость. Что она здесь делает? Лежавшая у самого края пруда теплая от солнца широкая каменная плита словно звала присесть, и Лора опустилась на нее, опершись спиной о колонну и вытянув ноги в сторону от тропы. Мало-помалу, глядя на клубы пара, поднимавшиеся над водой, она успокоилась. Дыхание ее выровнялось, гул голосов американцев, поняла, что вела себя как последняя дура. Лучше всего было оставаться на месте и встретить Гарета, не теряя чувства собственного достоинства. Бежать от трудностей не выход; уж этому-то жизнь могла ее научить. Низкий бархатный голос, раздавшийся за спиной, словно эхо, повторил эту мысль. - Все еще пытаешься удрать от самой себя? Прикрывшись рукой от солнечного света, Лора подняла глаза и вдруг ощутила неожиданный и необъяснимый прилив радости. Он все-таки пошел за ней! Что бы за этим ни крылось, она счастлива вновь видеть его! От этого чувства она так расхрабрилась, что решила честно ответить на его вопрос. - Да, я пыталась избежать встречи. Наша последняя стычка причинила мне такую боль, что Я не успела еще до сих пор восстановить душевного равновесия. Гарет вскинул брови. - Извини, что так получилось. Я настолько поразился, увидев тебя, что не слишком выбирал слова. Я не хотел тебя обидеть... Он присел рядом, подтянул колени к груди, обхватил их руками и тоже загляделся на клубы пара, вздымавшиеся над поверхностью воды. Несколько мгновений никто из них не открывал рта. Затем Гарет медленно и отчетливо произнес: - Пожалуй, это неправда. Мне действительно хотелось тебя обидеть. При виде тебя я вспомнил и решил причинить такую же боль, какую когда-то испытал сам. Взрослые люди так себя не ведут. Прошу прощения. |
|
|