"Павел Амнуэль. Что там, за дверью?" - читать интересную книгу автораэто был чисто формальный вопрос, я не верил ни одному слову, наверняка
придуманному медиумом, чтобы успокоить бедную женщину. "Нет, не сказал, - ответила она, - дух моего мужа обещал покинуть этот мир, дав мне наконец покой. Он счастлив там, а я - так он завещал - должна быть счастлива здесь". Больше она не сказала ни слова и ушла, подписав по моей просьбе свои показания, которые я приобщил к делу, представляя, какую усмешку вызовут они на лице комиссара, если он удосужится читать эти скучные страницы. - Но вы, надеюсь, обследовали место, на которое указала миссис Блоу? - спросил я, закончив наконец набивать табаком одну из своих глиняных трубок и прикурив от длинной спички. - Верили вы ее словам или нет... - Но проверить их было моим профессиональным долгом, - кивнул мистер Каррингтон. - Да, сэр Артур. На следующее утро я связался с полицейским участком Грейвзенда и попросил отправить одного или двух человек к камышам на противоположном берегу Темзы. Это было сделано, и тело мистера Блоу действительно нашли в воде - правда, не в камышах, как утверждал призрак, а дальше по течению. Видимо, во время прилива тело вынесло из камышей и прибило на Чимназскую отмель, где его и обнаружили. - Так! - с мрачным удовлетворением воскликнул я. - Разумеется, было проведено опознание? - Миссис Блоу опознала супруга, - кивнул мистер Каррингтон, - а проведенная экспертиза (честно говоря, была у меня мысль, что жена могла убить мужа по каким-то неизвестным мне причинам, а потом разыграть комедию с призраком) показала, что мистер Блоу действительно умер уже в воде от того, что потерял сознание и захлебнулся. И след от удара тупым предметом - или о тупой предмет - тоже был обнаружен. В общем... больше добавить нечего. - Чрезвычайно интересно! - воскликнул я, наслаждаясь впервые за этот долгий день вкусным табачным дымом. - Чрезвычайно! Все правильно - дух не мог покинуть земную обитель, зная, что тело не найдено и не похоронено. Потому он и являлся бедной вдове. Она, конечно, поступила совершенно правильно, устроив спиритический сеанс - как иначе дух ее супруга мог сказать, где находится тело... Впрочем, - прервал я себя, - у вас в запасе, дорогой мистер Каррингтон, есть, как вы сами сказали, еще и другие истории? Я с нетерпением жду продолжения вашего рассказа - наверняка оно окажется еще более удивительным! - Да. - Каррингтон покосился на бутылку, и я, разумеется, тут же наполнил до краев его рюмку и предложил дольку лимона и шоколад, от чего он не отказался, и несколько минут прошли в молчании, пока мой гость, к которому я испытывал все больший интерес, собирался с духом, чтобы перейти к следующему этапу повествования. - Да, - повторил Каррингтон, допив бренди и закусив шоколадкой, - вы правы, сэр Артур, вторая история удивительнее первой, а третья еще более удивительна... Была весна двадцать второго года, я собирался в отпуск, моя жена Эдит хотела... Впрочем, это не важно. Несколько вопросов о семейной жизни моего гостя вертелись у меня на языке, но я сдержал естественное любопытство. - Второе дело, о котором я хочу рассказать, - продолжал мистер Каррингтон, сложив руки на груди и всем своим видом показывая, что лучше его не перебивать, - это дело Эдуарда Баскетта, которого судили в двадцать втором году по подозрению в убийстве девушки Эммы Танцер. Как я уже говорил, |
|
|