"Павел Амнуэль. Что там, за дверью?" - читать интересную книгу автора

два-три назад был довольно популярен в определенных кругах, а знаю я об этом
потому, что у него возникли проблемы с нью-йоркской полицией, и комиссар
Хопкинс связывался со мной, мы довольно долго разговаривали... и я ни слова
не сказал о деле Эммы Танцер. Шеридан плохо кончил - его убили в уличной
драке.
- Этот случай, - сказал я, с облегчением ощутив, как холод в груди
медленно сменился теплом, будто бренди действительно заставило кровь быстрее
бежать по сосудам, - так и не убедил вас, мистер Каррингтон, в существовании
мира, не подвластного человеческим законам, и, в частности, законам
британской юридической системы?
- Третий случай показался мне более удивительным, - сказал Каррингтон
после недолгого молчания, так и не ответив на мой вопрос. - К счастью,
обошлось на этот раз без убийств, исчезнувших трупов и странных признаний...
Месяцев пять назад - дело было в конце апреля, погода стояла не по-весеннему
промозглая, вы помните, какая в этом году выдалась сырая и холодная весна, -
в полицию поступила жалоба от некой миссис Шилтон-Берроуз. Жаловалась она на
Альберта Нордхилла, которого обвиняла в мошенничестве. Мошенничество же
состояло в том, что этот господин давал объявления в газеты о проводимых им
сеансах спиритизма. За определенную сумму - не очень большую, кстати, чтобы
не отпугнуть потенциальных клиентов из не очень богатых слоев общества, - он
предлагал решить все жизненные проблемы, ответить на все житейские вопросы,
без гарантии, конечно, поскольку что взять с духов, являвшихся с того света?
Миссис Шилтон-Берроуз неоднократно устраивала у себя дома спиритические
сеансы, посещала, кстати, ваши лекции, сэр Артур (собственно, именно от нее
я впервые услышал о том, что знаменитый писатель, автор Шерлока Холмса,
увлекается таким, извините, странным занятием, как вызывание духов), и
откликалась на объявления в газетах - ей хотелось среди множества медиумов
отыскать самого сильного, способного вызвать дух ее любимой кошки Сэнди...
Извините, сэр Артур, это уже выше моего понимания, дух кошки - это, на мой
взгляд...
- Животные, - объяснил я, стараясь по возможности избегать
назидательного тона, - как и люди, обладают бессмертной душой, и если при
жизни животного между ним и хозяином устанавливаются отношения доверия и
близости, то дух той же умершей кошки вполне способен явиться по зову
хозяина и, более того, отвечать на задаваемые вопросы, поскольку в духовном
мире нет разделения, свойственного миру нашему. Впрочем, продолжайте, мистер
Каррингтон, дело на самом деле не в духе кошки, я вас правильно понял?
- В общем, да, - сказал Каррингтон с некоторым смущением: похоже, на
него произвела впечатление моя горячность, которую я не сумел сдержать. -
Миссис Шилтон-Берроуз была поражена следующим обстоятельством: приглашенный
ею медиум, тот самый Альберт Нордхилл, явился без ассистента, что уже было
непривычно, и заявил, что работает без публики, да и столоверчением не
занимается тоже. Все предельно просто: в комнате двое - клиент и господин
Нордхилл. Клиент задает вопрос, Нордхилл повторяет его вслух, обращаясь к
духу, а дух отвечает. Никаких свечей, никаких обрядов, ни малейшей
таинственности. Будто прием в каком-нибудь общественном учреждении. По
мнению миссис Шилтон-Берроуз, это было явное и злонамеренное шарлатанство,
за которое ей пришлось уплатить три гинеи - деньги для нее немалые,
поскольку вот уже два года как она овдовела и вела скромный образ жизни,
тратя, впрочем, половину своего небольшого пенсиона на попытки вызвать с