"Федерико Андахази. Милосердные" - читать интересную книгу автора

вперед. Глаза Полидори застила пелена дождя и ненависти, и он не сразу
заметил, что вода уже поднялась до щиколоток. Лодка начала тонуть. Став
Хароном своей собственной преисподней, он бороздил черные воды озера,
которые заставили бы содрогнуться даже бывалого моряка. Лодка буквально
перелетала с волны на волну, ударялась хрупким корпусом о стену воды,
зарывалась носом, вставала на корму, устремлялась вперед и ввысь и снова
летела. В эти моменты весла беспомощно трепыхались в воздухе. Внезапно лодка
накренилась на правый борт, перевернулась вдоль горизонтальной оси и
опрокинулась. Ее накрыл язык воды, и за секунду озеро поглотило утлое
суденышко. Полидори отбросило на расстояние, более чем вдвое превышавшее
длину причала. Огонек на вершине горы, который теперь светил ярче, был его
Полярной звездой, его розой ветров, его компасом, последним ориентиром
мореплавателей. Он плыл, как четвероногое животное. Подняв голову над водой,
не соблюдая никаких правил, не придерживаясь ни одного из знакомых стилей,
Полидори, тем не менее, продвигался вперед, иногда скрываясь под водой,
выписывая причудливые, головокружительные изгибы, а порой отступая, не в
силах сопротивляться яростному напору воды. Возможно, более опытный пловец
немедленно погиб бы. Правила являются изобретением искусственным и призваны
укротить природу, но когда последняя восстает против собственных законов,
они неожиданно становятся бессильными. То, что сейчас двигало Полидори, было
не его помрачившееся сознание, но слепой инстинкт. Если бы вдруг он пришел в
себя, то неминуемо бы утонул.
Одному Богу известно, как Джон Полидори добрался до противоположного
берега озера. Ни сном ни духом не ведая о собственной эпопее, он пополз по
зеленым от мха скалам, которые были столь же непроходимы, сколь его
собственный рассудок. Он даже не отметил, что опроверг второе утверждение
своего Лорда: пересечь вплавь спокойную реку безусловно было ничто в
сравнении с его недавним подвигом. Наконец, он достиг подножья горы. Меж
двух утесов, за которыми виднелись почерневшие, но все еще внушительные
останки спаленного молнией дерева, начиналась извилистая тропа, бежавшая
вверх. Полидори даже не остановился, чтобы перевести дух. Твердым шагом он
стал подниматься по каменистой тропке, над которой, словно своды склепа,
сомкнулись согнутые ветрами сосны. С дорожки Джон Полидори не мог разглядеть
вершину, был виден лишь покатый склон, на камни которого обрушивались
колонны воды, молниеносно смывавшие все, что осмеливалось попасться на их
пути. С другой стороны зияла бездна. Джон Полидори даже не догадывался, что
за густыми зарослями, шумевшими по его правую руку, начиналась пропасть, дно
которой закрывали облака, которые висели ниже вершины горы. Из-под его ног
сыпались камни, катились к краю пропасти и падали вниз, теряясь в черных
бездонных глубинах. Теперь издалека озеро казалось призрачным свинцовым
полем, которое, подобно громадному трупу, лежало под саваном облаков.
Секретарь добрался до вершины горы.
Свет, который Полидори видел из своей комнаты, шел из маленького окошка
на самом верху некоего строения. Оказалось, что это был маленький старый
замок, прилепившийся к скале, - выточенный из камня крохотный акрополь,
который, подобно крепости, высился над широкими просторами Женевского озера.
Большие ворота, крепившиеся средневековыми петлями прямо к скале, похоже,
вели в нечто вроде центрального нева, который сливался со склоном горы. Джон
Полидори толкнул одну из створок и без труда проскользнул внутрь. Дверь за
его спиной закрылась. Ему пришлось привыкнуть к темноте, чтобы разглядеть,