"Поль Андреота. Сладкий вкус огня [NF]" - читать интересную книгу автора

Садовник бросил рассеянный взгляд в мою сторону и, не проронив ни
слова, ушел.
- Он помешан на цветах, - едва слышно прошептала она, словно посвящая
меня в некую тайну. - Если бы я его послушалась, у меня повсюду были бы
цветы. Но я люблю только полевые цветы без запаха, например лютики или
маргаритки.
- Зачем же вы его держите?
- Это долгая история. Если когда-нибудь встретитесь с ним, не будите
его, он носит цветы во сне.
"Если когда-нибудь встретитесь с ним..." - не в первый раз она
употребляла это выражение. Например, я узнал, что дверь в одной из спален
на первом этаже не запиралась, как бы сильно ни давили на щеколду. Чтобы
ее правильно закрыть, нужно знать один секрет. "Я покажу вам как-нибудь",
- сказала она. Как будто мне было суждено вернуться. Или остаться.
К часу пополудни я уже умирал от голода. Тереза это предусмотрела. Она
приготовила корзинку с сандвичами, столь же твердыми, как и ее бисквиты.
Эту корзинку Тереза отнесла в свою "хижину" - так она называла странную
постройку в дальнем конце парка, почти полностью скрытую листвой. Вблизи
хижина оказалась сложенной из старых досок, сухого тростника, железных
балок, ржавых железных листов, битых кирпичей и кусков шифера; дверью
служила тяжелая, изъеденная временем деревянная панель.
Внутри стоял запах сырого перегноя. Ни окон, ни какой-либо мебели,
только охапка сена, заменявшая, очевидно, сиденье. Единственным предметом
обстановки был очаг из четырех больших камней и старой трубы. Рядом лежало
несколько поленьев. Я сел на землю, прислонившись спиной к стене. Хозяйка
расположилась напротив меня и принялась медленно распаковывать свои
припасы. Она была разочарована моей реакцией, моим ироническим отношением
к ее заколдованному миру.
- Вы должны кое-что узнать обо мне, Тереза. - Впервые я назвал ее по
имени. - Прошлое, детство - весь этот хлам имеет для меня значение не
большее, чем окурок сигареты.
- Прошлое не играет никакой роли в вашей жизни?
- Слава Богу, никакой.
- Почему слава Богу?
- Я не люблю старые дома, старые сады и вообще все, что тянет назад.
- Что же вы тогда любите?
- Вопрос не в том, что люблю я, я в том, что любите вы. Вы не можете
провести всю жизнь, оставаясь тенью давно исчезнувшей девочки, посещающей
дом своих родителей. Когда-нибудь вы состаритесь. И одиночество будет
плохим помощником... Ладно, не стоит обращать на меня внимания. Это просто
моя склонность читать морали. Не принимайте всерьез.
Рискуя сломать зуб, я укусил сандвич.
- Одиночество - не такая вещь, которую можно принять или отвергнуть по
своему выбору, - сказала она очень серьезно.
- Хорошо, - похвалил я. - Очень хорошо и глубоко. Передайте бутылку.
- А как у вас, у такого умного? - Ее глаза, казалось, разделились:
правому я еще нравился, а левый смотрел враждебно. - На что похожа ваша
жизнь?
- Моя жизнь лишена очарования, - сказал я. - Во всех смыслах этого
слова.