"Блэйн Андерсен. В сладостном плену [love]" - читать интересную книгу автораскандинавами-пиратами. "Впрочем, нет, - размышляла она. - Даже такой
злодей как ее отчим был неспособен на такое предательство". Огромный парус с красными полосами, края которого выходили за пределы судна по ширине, на берегу был частично зарифлен. Теперь его полностью распустили, и он раздувался под сильными порывами океанского ветра. До этого Бретане еще не приходилось бывать на кораблях, оснащенных как парусом, так и веслами. К этому времени рот и руки Бретаны ужасно разболелись. Она даже подумала, что прежде чем Торгуй освободит ее (если он вообще собирался делать это), она уже потеряет способность переносить мучения. Чтобы сесть прямо, она изменила свою позу и стала на колени, все еще прислоняясь к ребрам корпуса корабля. Неожиданно появился Торгун - он спокойно и как-то даже безучастно шел в ее направлении. Вот он на мгновение остановился и обратился к другому человеку, который управлял похожим на весло рулем. Разговор их был кратким, Торгун что-то сказал, а человек в знак согласия кивнул головой. Оба при этом смотрели на раздувшийся парус и безоблачное небо над ним. В Бретане боролись два взаимоисключающих чувства: она боялась приближения Торгуна и, вместе с тем, опасалась, что он к ней не подойдет. Ее общение с ним было до этого кратким, а утренние события свидетельствовали о том, что разгадать его действия не так-то просто. Бретана всегда считала себя проницательным знатоком человеческой натуры, однако опыт ее неприятного общения с Торгуном несколько подточил эту уверенность. Обладая таким талантом, следовало бы лучше разобраться в намерениях викинга, а этого не случилось, что внушало опасение и Торгун переключил свое внимание с паруса на девушку, и это заставило ее сердце биться как птицу в клетке. "Не завез же он меня так далеко, чтобы просто убить", - рассуждала она, пытаясь не думать о других ужасных последствиях. Ее похититель смотрел вниз на сжавшуюся в комочек девушку. Торгун одной рукой взял ее за подбородок, приподнял голову и посмотрел в ее бледное лицо. - Тебе холодно? - Бретана медленно кивнула. - Повернись. - Она встала и повернулась к нему спиной, а он, не произнося ни слова, сначала освободил ее от кляпа, а затем развязал веревку на запястьях. Первым чувством Бретаны была благодарность, которая, однако, моментально испарилась при воспоминании о том, как она вообще попала в такое положение. Вновь обретя самообладание, Бретана повернулась к викингу и дерзко посмотрела на него, потирая онемевшие кисти. Освободив ее тело, он как бы высвободил и на время утихший в ней гнев, проявление которого ему уже было известно. - Вы очень добры, господин, - едко заметила она. - Наверное не все ваши пленники заслужили такое нежное обращение. - Не знаю, ты у меня первая. - Вот уж чему не поверю, так не поверю, - Бретана вновь обрела свою агрессивность, а ее глаза светились ненавистью к стоящему перед ней скандинаву. Неожиданно в борт корабля тяжело ударила волна, окатив ее потоками воды. Все эти несчастья и переживания повергли ее в сильную дрожь. Торгуй |
|
|