"Шервуд Андерсон. Уроженка новой англии" - читать интересную книгу автора

поспешно встала и вошла в дом.


Как-то субботней ночью в августе Элси не могла заснуть. В ее мозгу
теснились мысли, более определенные, чем те, что приходили ей в голову
когда-либо раньше. Ночь была тихая и душная, и кровать Элси стояла у самого
окна. Ее спальня была единственной комнатой, занимаемой Линдерами на втором
этаже дома. В полночь с юга подул ветерок, и когда Элси присела в постели,
она увидела, что простиравшиеся перед ее взглядом ряды маисовых метелок
колышутся в лунном свете, точно поверхность моря, едва волнуемая легким
бризом.
Шепот прошел по маису, и шепчущие мысли и воспоминания зароились в
мозгу Элси. Длинные широкие сочные листья уже начали сохнуть под жаркими
лучами августовского солнца и терлись один о другой, когда ветер шевелил
стебли маиса. Казалось, вдали раздавался тысячеголосый зов. Элси
мерещилось, что это голоса детей. Дети не походили на ребят ее брата Тома,
беспокойных, шумливых зверьков, а были совсем иными - крохотными созданиями
с большими глазами и тонкими, подвижными ручками. Один за другим они
подползали к ней, и она прижимала их к груди. Эта фантастическая картина
привела Элси в такое возбуждение, что она села в постели и, схватив обеими
руками подушку, прижала ее к груди. Перед ней возник образ племянника,
бледного, впечатлительного молодого Линдера, жившего со своим отцом в
Нью-Йорке и умершего в возрасте двадцати трех лет. Ей показалось, что юноша
внезапно вошел к ней в комнату. Она уронила подушку и сидела застывшая,
напряженная, ожидающая.
Молодой Гарри Линдер как-то в конце лета навестил свою родственницу на
ферме в Новой Англии и провел там около месяца. В следующем году он умер.
Гостя на ферме, он почти каждый день уходил с Элси посидеть у камня в
дальнем конце сада. Однажды после того, как они долгое время оба молчали,
он начал говорить.
- Я хочу переехать на Запад, - сказал он. - Я хочу переехать на Запад.
Я хочу стать сильным, настоящим мужчиной, - повторял он со слезами на
глазах.
Они поднялись и направились домой, Элси молча шла рядом с юношей. Это
мгновение оставило яркий след в ее душе. Ею овладело странное трепетное
стремление к чему-то, не сбывшемуся в ее жизни. Они молча шли по саду, но,
дойдя до кустов вереска, ее племянник остановился и обернулся к ней.
- Я хотел бы, чтобы вы поцеловали меня, - с жаром произнес он, подходя
к Элси.
Волнение и нерешительность овладели Элси и передались ее племяннику.
Когда он высказал эту неожиданную просьбу и подошел к Элси так близко, что
она почувствовала на щеке его дыхание, щеки его залились густым румянцем и
рука, взявшая ее руку, задрожала.
- О, я хотел бы быть сильным! Я хотел бы одного - быть сильным! -
запинаясь, произнес он и, повернувшись, зашагал по тропинке к дому.
И теперь, в странном новом доме, стоявшем подобно острову в окружающем
море маиса, казалось, снова раздался голос Гарри Линдера, выделяясь среди
призрачных детских голосов, долетавших с полей. Элси встала с постели и
стала ходить взад и вперед в тусклом свете, проникавшем в окно. Сильная
дрожь пробегала по ее телу. лЯ хотел бы, чтобы вы поцеловали меня!╗ - снова