"Шервуд Андерсон. Уроженка новой англии" - читать интересную книгу автора

расправляя плечи. - Мы жили в большом доме и были видными людьми.
К желанию, чтобы отец и мать чувствовали себя на новом месте как дома,
у Тома примешивалось и другое соображение. Ом не принадлежал к энергичным
людям, и хотя его бакалейная торговля шла достаточно хорошо, своим успехом
он был обязан, главным образом, беспредельной энергии жены. Она уделяла
мало внимания семье, и ее детям, как диким: зверькам, приходилось самим о
себе заботиться, но во всех вопросах, касавшихся лавки, ее слово было
законом.
Том понимал, что, сделав отца владельцем дома Рассела, он тем самым
возвысится в глазах соседей.
- Должен тебе сказать, она привыкли жить в большом доме, - говорил он
жене. - Мои привыкли, должен тебе сказать, жить на широкую ногу.


Возбуждение, охватившее Элси в поезде, улеглось. Когда она очутилась
среди серых безжизненных полей Айовы, но какие-то следы его сохранились в
ней на многие месяцы. В большом кирпичном доме жизнь текла, в общем, так
же, как в маленьком доме в Новой Англии, в котором она провела всю жизнь.
Линдеры заняли три или четыре комнаты первого этажа. Через несколько недель
прибыла мебель, отправленная малой скоростью; из города ее доставили в
одном из бакалейных фургонов Тома. Два или три акра земли были заняты
большими штабелями досок, которые неудачливый фермер предполагал
использовать для постройки конюшен. Том прислал рабочих, чтобы убрать
доски, и отец Элси готовился развести огород. Линдеры приехали на Запад в
апреле, и лишь только они устроились в своем доме, на соседних полях
начались пахота и сев. Привычки, выработавшиеся за всю прежнюю жизнь,
вернулись к дочери. На новом месте не было искривленных фруктовых деревьев,
окруженных полуразрушенной каменной оградой. Все ограждения полей,
тянувшихся до самого горизонта к северу, югу, востоку и западу, были
сделаны из проволоки и на черном фоне только что вспаханной земли
напоминали паутину.
Впрочем, здесь тоже стоял дом. Он походил на остров, возвышавшийся над
морем. Как ни странно, дом, хотя не существовал еще и десяти лет, казался
очень старым. Его чрезмерная величина была проявлением древнего
человеческого инстинкта. Элси это чувствовала. В восточной части дома была
всегда запертая, дверь на лестницу во второй этаж. К двери вели две-три
каменные ступеньки, Элси часто сидела на верхней ступеньке, прислонившись
спиной к двери, и, никем не тревожимая, смотрела вдаль. Почти у самых ее
ног начинались поля, которым, казалось, не было ни конца, ни края. Эти поля
были как воды морские. Приходили люди пахать и сеять. Огромные лошади
двигались вереницей по прериям. Молодой парень, правивший шестеркой
лошадей, шел прямо к девушке. Элси была очарована всей этой картиной.
Лошади, когда они приближались, изогнув шеи, походили на великанов. Мягкий
весенний воздух над полями тоже напоминал море. Лошади казались великанами,
шагавшими по дну моря. Своей грудью они гнали морскую воду перед собой. Они
гнали воду из моря. Юноша, правивший ими, тоже был великаном.
Элси прижималась спиной к запертой двери над ступенями. Она слышала,
как отец работал в маленьком огороде позади дома. Он сгребал в кучи сорную
траву, расчищая землю, прежде чем вскопать ее под грядки. Он всегда работал
на маленьком, ограниченном пространстве и только так мог поступать и здесь.