"Пол Андерсон. Невидимое солнце " - читать интересную книгу автора - Ich haben die deutsche Sprache einwenig gelehrt, - гордость за свои
лингвистические достижения преобладала у краока над грамматикой. - Bei der grosse Kapitan*. [Я немного изучал немецкий. У большого капитана.] Фолкейн сжал ручки пилотского кресла, пытаясь собраться с мыслями, и изумленно уставился на экран. Несмотря на враждебность, существо выглядело не так уж неприятно. Около двух метров в высоту, оно напоминало стройного тираннозавра, если, конечно, возможно представить себе тираннозавра, покрытого коричневым мехом, с огромным ребристым, наполовину сложенным, но тем не менее мерцающим и переливающимся гребнем на спине. Его руки были весьма сходны с человеческими, за исключением того, что каждый из четырех пальцев имел по дополнительному суставу. Круглая голова, уши с кисточками, квадратная морда, глаза меньше человеческих. Вся его одежда состояла из повязки на руке, символизирующей высокое положение, кошеля на поясе и портупеи. Фолкейн порылся в памяти и определил принадлежность офицера к одному из трех краоканских полов: так называемый трансмиттер; оплодотворяется самцом и, в свою очередь, оплодотворяет самку. "Я должен был догадаться, - подумал Дэвид, - хотя в библиотеке Гарстанга данные о них и представлены весьма скупо. Самцы, миниатюрные и кроткие, занимаются выращиванием потомства. Самки - наиболее творческие натуры, они принимают большинство решений. А трансмиттеры отличаются воинственностью. И в данный момент один из них взял меня на прицел". Фолкейн почувствовал себя очень одиноким. Пульсация двигателя, бормотание приборов корабля, чуть уловимый запах кондиционированного воздуха и запах его собственного пота, вес, создаваемый внутренним полем яичная скорлупа. А за ее пределами лежала пустота. Многие парсеки разделяли его и могучую Лигу, и сейчас перед ним был корабль пришельцев, объявивших себя ее врагами. - Antworten Sie!* [Отвечайте!] - потребовал краок. Почти наугад выбрав казавшиеся подходящими слова из тех полузабытых крох идиша, который он время от времени слышал от Мартина Шустера в период своего ученичества, Фолкейн произнес как можно медленнее и отчетливее: - Ikh... veyss... nit keyn... Deitch. Get me... ah mentsch... zeit azay gif*. [Я не понимаю по-немецки. Позови кого-нибудь из людей.] - Собеседник не двигался; - Черт возьми, с вами же есть люди, - не выдержал Фолкейн. - Я даже знаю, как одного из них зовут. Ута Хорн. Понятно? Ута Хорн. Краок переключил Дэвида на своего собрата, сидящего на корточках у основания электронного аппарата. Из интеркома послышался нечеловеческий пересвист. Новый собеседник повернулся к Фолкейну. - Я немного знаю латынь, - заявил он. Несмотря на вокалайзер, его акцент был настолько густым, что, будь он вареньем, его можно было бы намазывать на коржик. - Определите себя. Фолкейн вытер губы. - Я - представитель Торгово-технической Лиги на Гарстанге. С почтовой капсулой я получил известие о вашем... э-э... появлении. Там было сказано, что мне разрешено прибыть сюда. - Так. - Снова свист. - Действительно, одному кораблю, невооруженному, мы позволили совершить посадку на Элан-Тррл. Вы создаете неприятности, мы убиваем. |
|
|