"Пол Андерсон. Операция "Луна"" - читать интересную книгу автора

метла направилась в мою сторону. Как страшно трещала эта бронзовая дура! Я
проскочил мимо и тут же напоролся на ее товарку. Меня подбросило в воздух. Я
грянулся оземь, вскочил и снова бросился вперед. К поверженному бронзовому
коню. От него волнами раскатывался жар.
Тяжелая работка. Ну, мне уже приходилось сталкиваться с Огнем и
похлеще. Моя человеческая часть скрутила в узел волчью. Я перемахнул через
раскаленный металл. Шерсть затрещала, усы скрючились. Я завыл от боли, но не
остановился. Тело изо всех сил боролось с повреждениями, но новые тоже не
медлили. Пока я справлялся. Пока.
Но предел был близок - обезвоживание или еще какая гадость. Нужно
спешить. Я обогнул тело коня, направляясь к капсуле и контрольной панели.
Из-за пыли и вони собственной паленой шерсти я едва не проскочил мимо
хрустального седла. Оно разлетелось на куски, когда защитное заклятие
потеряло силу, исказилось или чего там с ним случилось. Точно, Куртис Ньютон
скорчилась под панелью управления. Ее обшивка, додонский дуб, защитил
астронавтку. Но если бы она попыталась вылезти из капсулы, хрустальные
осколки исполосовали бы ее как мечи, а металл вокруг пылал, словно костер
для еретиков в средние века.
Но если Куртис сейчас не вытащить, она зажарится. Позади нее я углядел
распахнутую дверь туалета. Небольшая заклятая гидра превратилась в лужу
простой воды, которая мало-помалу испарялась и капала на изображение Хепера.
Время! Я рванулся сквозь раму к благословенной деревянной панели.
Хрустальные ножи кромсали мое тело, но раны затягивались прежде, чем я
успевал почувствовать боль.
Пилот ошеломленно уставилась на меня. Из раны на голове струилась
кровь. Но повреждения этим не ограничивались. Лошадиная туша, падая, приняла
основной удар на себя, но осколки все-таки задели Куртис. У нее хватило сил
отстегнуть ремни и выбраться из кресла, но потом раны заставили ее рухнуть
на палубу. Я заметил медного орла, который должен был унести ее из этого
кошмара. Одно крыло птицы было сломано.
Я лизнул руку Куртис и дернул мордой в сторону выхода. Она догадалась,
несмотря на то, что была оглушена.
- Стив Матучек?
Сквозь боль в голосе прорвалась надежда. Я кивнул и прилег. Она
вскарабкалась мне на спину, обхватила за шею и свесила ноги по бокам.
Ожидание страшной боли еще страшнее самой боли. Но я справился. Как я
вынес ее из капсулы, я уже практически не помню.
Разбитая махина у нас за спиной раскалилась докрасна, но мы были уже
далеко. Я ощутил лишь слабое тепло. Постепенно я исцелялся и боль покидала
тело, зато навалилась жуткая жажда и голод, как всегда бывает после
выздоровления. Плюс крайняя усталость. Я упал. Куртис сползла со спины и
приткнулась под боком. Дрожащей рукой погладила меня по голове.
Подоспела спасательная бригада. Они были хорошими работниками, просто
никто из них не был готов - ни морально, ни технически - к такому
кошмарному повороту событий. Их колдун довольно быстро сумел изгнать то, что
вселилось в метлы, учитывая тот факт, что он вообще не понял, с чем имел
дело. Это "нечто" ушло. Тем более, что его разрушительная миссия была
выполнена.
Спасатели оттащили нас с Куртис в медпункт. К сожалению, в медпункте
было все, что полагается нормальной больнице. Приняв человеческий облик, я