"Сьюзен Андерсон. Бэби, я твой " - читать интересную книгу автораструйки стекают по соблазнительному телу, видение подействовало на него
самым безжалостным образом. Он повернулся к ней спиной, подошел к окну, отдернул занавеску и сощурился - солнце отражалось от блестящих машин, припаркованных на грязном дворе. Предупреждающий сигнал прозвучал в голове Сэма, когда он понял, что девушка выходит из комнаты. Сэм опустил занавеску и повернулся к ней. - Стой, где стоишь, Рыжая. - Но она и не думала останавливаться. Сэм повторил: - Я сказал стой, черт побери! Остановившись и не поворачиваясь к нему, нетерпеливо дернув плечами, Кэтрин глубоко вздохнула и спросила: - А теперь что? Сэм никогда не думал, что такие простые слова могут быть наполнены подобной мукой. Не отвечая на вопрос, он подошел к двери ванной, открыл ее и проверил размеры окна. Потом вышел и придержал перед ней дверь. - О'кей, она в твоем распоряжении. - Да неужели? - язвительно спросила девушка. - Там же окно, не боишься, что я выпрыгну? Он окинул ее взглядом с головы до ног. - Нет, с твоими бедрами, дорогая, не пролезешь. Кэтрин ответила ему взглядом оскорбленной женщины. - А чем они плохи? Наоборот, все прекрасно. Но Сэм не собирался говорить ей ничего подобного, он просто выгнул бровь и взглянул на нее. - Иди принимай душ, Кейли. - Меня зовут Кэтрин, сукин сын! Черт побери, зачем он снова с ней объясняется? Сэм провел пальцами по волосам. - Рыжая, иди и принимай свой проклятый душ. - Прекрасно. Я иду. - Кэтрин прижала вещи к груди и обошла его. - Я не стану беспокоиться, если тебе не останется горячей воды, Мак-Кэйд, - бросила она и захлопнула за собой дверь. Сэм переоделся в слаксы, повалился на кровать и закинул руки за голову. Он слышал шум воды за стеной и хмуро смотрел в потолок. Его поцелуй в кафе был огромной ошибкой. Черт побери, еще полчаса назад он объяснял себе, что на нее надо смотреть как на товар. Это было разумно, именно так и следовало поступать. Но когда он впился в нее губами, что стало с его разумом? Он спал или оглох? Не-ет, это было другое, он увидел возможность взять над ней верх в затеянной ею игре. Ее же способом. И он подумал, что все-таки чертовски умен, если сумел добиться успеха. Но теперь-то ему ясно другое: более глупого поступка он давно не совершал. И видит Бог, теперь ему предстоит расплата. Он узнал вкус ее губ. Они как высококачественное виски, вызывающее жар внутри. Да, он узнал это, но черт побери, ему было бы гораздо проще жить без этого знания. А теперь предстоит потрудиться над собой. Он и так уже однажды подвел Гарри. И черт его побери, если он позволит себе такое еще раз. Конечно, друг пытался убедить его: если рыбацкий домик в Северной Каролине им не достанется, ничего страшного не произойдет, |
|
|