"Сьюзен Андерсон. Вверх тормашками ("Моряк" #1) " - читать интересную книгу автора

ее ни минутой дольше и лишать ее законных прав. Достаточно того, что
последнее время ее шпынял целый батальон маленьких одноклассниц. Потом я
дожидалась, пока придет миссис Мартелуччи. Я должна была удостовериться, что
Лиззи будет с ней хорошо. Эта женщина будет присматривать за ней, пока я на
работе.
- Миссис Мартелуччи? Кошатница с этой улицы?
- Да. Вы сомневаетесь в ее компетентности? Не смотрите, что у нее
полный дом кошек. Просто она очень одинока. Ее сын погиб во время "Бури в
пустыне". У нее больше никого нет из близких. Мне ее рекомендовала Марисса,
и она права. Миссис Мартелуччи добра и надежна, как швейцарские часы. Она
будет трястись над Лиззи, притом искренне. Но я думаю, Лиззи переживет эту
небольшую суетность, так же как и перекорм. Ей не мешает немного
поправиться. А миссис Мартелуччи хорошо готовит курицу и делает лучший в
мире пармезан. - Вероника убрала маленькую прядку волос, упавшую ей на
щеку. - Все это меня вполне устраивает.
- Эй! - завопил мужчина за столиком рядом с музыкальным автоматом. -
Кто-нибудь нас обслужит?
Вероника схватила ящичек с наличностью и быстро пересчитала деньги.
Потом сняла с прилавка поднос и поставила на него кассу, уперши край подноса
в бедро.
- Продолжим позже. - Она обошла Купера и, обогнув конец прилавка, пошла
в зал. Куп наблюдал за легким покачиванием ее бедер, пока она, лавируя между
столами, большей частью пустыми, направлялась к нетерпеливому клиенту и его
друзьям. Она наклонилась к столу собрать порожнюю тару и заменить полную
пепельницу на чистую. Куп считал, что он хорошо разбирается в людях, но эта
женщина опрокидывала все его представления о них. Черт побери, он
по-прежнему ожидал увидеть точную копию ее сестры. Но его глазам предстала
совершенно другая, самобытная личность, и то, как Вероника Дэвис общалась
сейчас с теми парнями в углу, еще более укрепило его новое мнение. Кристл, с
ее сексуальностью, как явствовало из всех описаний, одним своим видом как бы
приглашала: "Подходи всяк, кому не лень, и бери меня". Поведение Вероники
скорее говорило: "Попробуй тронь меня - набьешь шишку на лбу".
Куп надеялся, что она не зарабатывает на сексе.
Чертовски любопытно было бы узнать, чем она занимается. Ее неподдельное
беспокойство за Лиззи уже почти не вызывало сомнений. Он мог бы даже
поверить ей полностью, потрудись она приехать раньше, а не вчера. Наверняка
у нее были какие-то коммерческие дела за пределами Фоссила.
Куп даже не представлял, сколь велико его любопытство, потому что,
когда она вернулась с заказом, слова вырвались сами собой:
- Чем вы занимались раньше, скажите на милость?
Она растерянно заморгала, но потом ответила:
- По профессии я реставратор. В некотором роде специалист по внутренней
отделке помещений. Я стажировалась на возрождении исторических памятников. -
На лице у нее промелькнула быстрая улыбка. - Только что закончила
восстановление одного замка в Шотландии. Его так модернизировали, что
оригинал было просто не узнать. Экстерьер - тринадцатый век, а интерьер -
пятидесятые годы.
- Так вы не замужем, насколько я понимаю? - Куп сделал шаг назад и,
выпрямив позвоночник, вытянулся во весь рост, прямо по-военному. Черт
возьми, с чего это вдруг?