"Ирина Андронати. Перевертыш " - читать интересную книгу авторасмог успокоиться и проанализировать ситуацию. Полуголый мужчина в чужом
доме. В его любимых журналах такая ситуация попадалась. Теперь надо сообразить, насколько она реальна и какие слова следует использовать, чтобы подойти к новой женщине достаточно близко, чтобы взять ее за руку... Муниципальный госпиталь Германтаун, штат Мэриленд Четвертый день 23:50 Скалли и Молдер разговаривали с пострадавшим в больнице уже после полицейского допроса. Он лежал под капельницей, перепуганный, растерявший самоуверенность. - Внешность - если по шкале от одного до десяти - примерно на троечку. Но что-то в ней было такое. - Она дотрагивалась до тебя? Вступала в физический контакт? - спросила Скалли. Напарники сегодня, похоже, специализировались на идиотских вопросах. - Я имею в виду, как-то еще, - поправилась она. - Ее прикосновение было... как удар тока. Но все, что было потом, я помню только очень и очень расплывчато. - А что вы помните? - Нет, не могу. Не получается. - Попытайтесь вспомнить, Майкл. Полицейский, который был там, подтвердил вашу версию. Но может быть, вы заметили в этой женщине нечто необычное. Нечто такое, что вам было неудобно рассказывать во время допроса. - Совершенно верно. - Что вы видели, Майкл? - почти одновременно произнесли напарники. Парень решился: - После того как она вылезла из машины, она там дралась с полицейским... я посмотрел... и увидел, что в ее одежде стоит не она... Она выглядела как мужчина, - парень растерянно улыбался. Если бы не шланг от капельницы, он, наверное, схватился бы руками за голову. Напарники обменялись взглядами. Дэйна уточнила: - Она была мужчиной? - Как же раньше легко было снимать девок в этом клубе! - фыркнул пострадавший. - А теперь... даже не знаю. Только никаких протоколов! - Честное скаутское, - Молдер торжественно приложил два пальца к виску. В больничном коридоре напарники немедленно заспорили: - Нельзя исключать, что мы ищем трансвестита. - По-моему, этот Дон Жуан прекрасно знает разницу между мужчиной и женщиной. - Я не хочу игнорировать очевидный факт: как, интересно, женщина смогла бы завалить двухсотфунтового полицейского? - Потому что она была он, - объяснил Фокс совершенно очевидный для него факт. - Тебе не кажется, что мое объяснение проще? - Кажется. У него есть только один недостаток: оно ничего не объясняет. А у нашего убийцы на счету уже шесть с половиной трупов. Этому балбесу сказочно повезло. Если добавить прошлогодний труп из Стивстона - семь. |
|
|