"Вирджиния Эндрюс. Дитя заката ("Катлер" #3)" - читать интересную книгу автора

была заслуга - моя, сотрудников или провидения.
Я подняла глаза и увидела портрет своего отца, теперь его взгляд
казался мне саркастичным, интригующим, намекающим на существование тайны.
Как только Джимми упомянул в письме дату демобилизации, я сообщила
матери день нашей свадьбы. Она поняла серьезность наших отношений и взяла на
себя хлопоты по организации торжества. Я была удивлена уверенностью, с
которой она взялась за дело. Хотя весь персонал гостиницы к тому времени
знал о завещании, она не вела себя как униженная или оскорбленная. Наоборот,
она шествовала по отелю как королева. Никто из персонала не посмел бы
смеяться над ней. Она верила, что станет королевой побережья Катлеров, я же
был уверена, что она у всех вызывает сочувствие. Она одевалась
сверхэлегантно, ее волосы никогда не были столь красивы, а глаза столь
прозрачны и чисты, румянец заливал щеки, она как будто сошла с полотен
Ренуара и шествовала по отелю, расточая улыбки. Казалось, мать старается
выглядеть все более ослепительной, дабы не вызывать сплетен и слухов,
затмить свет своими волосами и изысканными манерами.
Она играла роль королевы-матери, превращая отель в центр организации
празднеств. Сидя в голубом кресле, опустив свои изящные руки на подлокотники
красного дерева, мать управляла официантами, фотографами, дизайнерами,
декораторами, принимала агентов различных фирм, которые предлагали свою
продукцию и идеи, и делала выбор, королевский выбор, она выбирала самое
лучшее. Когда она была занята одними, другие не имели к ней доступа даже по
телефону.
- Знаешь, Дон, - сказала она однажды, - у меня сохранилось свадебное
платье, его можно подогнать по твоей фигуре, и оно будет замечательно на
тебе. Ты не представляешь, какое удовольствие мне доставишь, надев его. Ты
же его наденешь? Оно достаточно прекрасно даже по сегодняшним меркам.
Поначалу я отказывалась, но потом решила доставить ей это удовольствие.
Не прощая ей лжи и подлости, я доверила подготовку к свадебной церемонии.
Она разбирается в этих вещах лучше меня, она вращалась в высшем обществе,
знала, что на сегодняшний день является модным, знала высший свет, знала,
как спланировать важные, ответственные приемы. Я была шокирована, когда она,
позвав меня в свою комнату, протянула мне экземпляр приглашения. На хорошей
бумаге, в очень красивом оформлении было написано:
"Мистер и миссис Рэндольф Катлер сердечно приглашают Вас на свадьбу
своей дочери Дон и Джеймса Гарри Лонгчэмпа, в субботу, в 11 часов, в отеле
Катлеров. Ждем Вас".
Мать заглядывала мне в лицо, ожидая реакции. Она хотела знать, как я
прореагирую на то, что в приглашении Рэндольф именуется моим отцом. Сам
Рэндольф считал, что так оно и есть. Он и мать играли в свадьбу. Перед
свадьбой мать собрала служащих, задействованных в торжествах. Я слышала, как
они говорили между собой, что у нее семь пятниц на неделе. Меня забавляло,
что хотя бабушка и отбыла в мир иной, персонал называл мать "миссис Катлер
младшая", она никогда не выйдет из тени величественной свекрови, и не имеет
значения, насколько высокомерно она себя ведет.
Рэндольф все это время вел себя тихо, из состояния меланхолии он не
выходил со дня смерти бабушки Катлер. Но однажды вечером, проходя мимо
бабушкиной комнаты, я услышала доносящиеся оттуда звуки и остановилась. Мне
показалось, что это был голос Рэндольфа. Я постучала, к двери никто не
подошел. Я не осознавала всю глубину его помешательства, пока не произошел