"Вирджиния Эндрюс. Шепот в ночи ("Катлер" #4)" - читать интересную книгу автора - А чем ты собираешься заняться? - спросил Джефферсон, не замечая
сарказма. Меня всегда забавляло безразличие Джефферсона к гадостям, которые говорил Ричард. Он вел себя так, как будто у Ричарда была какая-то странная болезнь, и просто не обращал внимания на это. - Мы шли в игровую комнату, - сказала Мелани. - Мы собирались поиграть с приглашенными детьми. - Можно посмотреть? - спросил Джефферсон. - Сомневаюсь, что ты будешь просто смотреть, - язвительно заметил Ричард. - Но... - Идем с нами, - прервала его Мелани. - Не хочешь пойти с нами, Кристи? - спросила она. - Нет, я хотела повидаться с мистером Насбаумом. Он просил зайти к нему. - Кухня... тьфу, - скривился Ричард. - Не стоит так презирать отель, Ричард, - строго заметила я. - Ты - Катлер. - Он не сказал ничего плохого, - бросилась на защиту брата Мелани, как будто мои слова предназначались и ей. - Нехорошо свысока относиться к служащим отеля и заставлять их чувствовать превосходство над ними. - Мы - владельцы отеля, - напомнил мне Ричард. - Но нам бы не было никакой пользы от того, если бы люди отказались у нас работать, - многозначительно сказала я. Они оба изумленно посмотрели на меня сквозь свои толстые линзы, которые так увеличивали их глаза, что делали их похожими на лягушек. Наконец Ричард пожал плечами. - О! - спохватилась Мелани. - С днем рождения, Кристи! - Да, - как попугай повторил Ричард. - С днем рождения! Джефферсон последовал за ними, а я направилась на кухню. Мистер Насбаум просиял, увидев меня. Мама говорила, что он уже целую вечность служит в отеле и скорей всего скрывает свой настоящий возраст. Она считала, что ему где-то около восьмидесяти. На протяжении нескольких последних лет у него работал помощник, его племянник Леон. Это был долговязый темноволосый человек с сонными глазами цвета спелого ореха. Но, несмотря на сонный вид, Леон был великолепным поваром и практически единственным человеком, чье вмешательство в дела кухни мог вынести Насбаум. - А, именинница, - сказал Насбаум. - Ну... смотри, - поманил он, и я подошла к одному из столов, на котором у него находилось бесчисленное количество подносов с приготовленной закуской. - Здесь будут три различных вида креветок, запеченных в специальном тесте, жареное мясо по-китайски, жареные цукини и ассорти из сыра с ветчиной и беконом. А вот это приготовил Леон, - показывая, добавил он. - Идем. - Он взял меня за руку и повел, чтобы показать мне прекрасную вырезку. - Я приготовил цыпленка в винном соусе для тех, кто не ест говядину. Смотри, что приготовил мой помощник, - он показал на маленькие булочки и хлебцы, которые имели форму музыкальных нот. - Ты еще не видела пирог, но это - сюрприз, - объявил мистер Насбаум. - Все выглядит чудесно! - А почему бы и нет. Ведь это все для прекрасной молодой леди, так ведь, Леон? - О, да, да! - ответил тот, улыбнувшись. |
|
|