"Андрей Аникин. Смерть в Дрездене (Повесть)" - читать интересную книгу автора

сожгите его тотчас же. Убедитесь, что все обратилось в пепел.
Я взял конверт, вышел в соседний кабинет, где никого не было, и зажег
от свечи конверт вместе с запиской. Вернувшись в зал, я не нашел ее там.
Мне сказали, она только что уехала.
...Шасс вернулся. Я рассказал ему о происшествии на балу. И может
быть, напрасно. Он что-то шутил, но я его уже достаточно знаю: ему было
неприятно. А я, кажется, впервые подумал, что, в сущности, завидую ему и
ревную. Это ужасно. Он показал мне письмо из Парижа. Неужели там будет
революция? О, как бы я хотел это видеть!
...Кому доверю я то, что происходит в моей душе? Только сим листам,
на коих дал себе клятву быть искренним до конца. Сила неодолимая влечет
меня к этой женщине. Являюсь в дом всякий день, знаю, что это становится
неприлично, но не могу с собой ничего сделать. Иногда мне кажется, что она
ко мне расположена.
Думал я, что лишь в романах, и притом в плохих, бывают женщины, ради
которых человек готов пожертвовать всем - дружбой, родными, отечеством,
самой жизнью. Но ныне, кажется, начинаю верить. И страдаю. Шасс перестал
быть откровенен со мной. Разумеется, я тоже молчу о том, что со мной
происходит. Но опасаюсь, что он догадывается.
...Опишу вчерашнее происшествие как было. Ибо смысла его я не знаю
еще. Верховая прогулка по ее приглашению. Шасс, я и еще трое мужчин, из
коих один - ее кузен, г-н фон Крефельд, постоянно (и нередко к моей
досаде) ее сопровождающий. Две дамы, ее компаньонки. И, конечно, она...
прекраснее, чем когда-либо, в черной с бисером амазонке, розовая от
возбуждения и от осенней свежести. Светлые волосы ее с рыжеватым отливом
волной спускаются на плечи...
Молодость моя располагает дам к некоторой фамильярности. Они этим
слегка забавляются, а что мне остается делать? О холодном достоинстве
Шасса я могу только мечтать, да неспособен я к нему и боюсь, не буду
никогда способен. Обе компаньонки довольно милы, хоть неопределенного
возраста и нации. Последнее, впрочем, относится и к г-же фон Р. Она вдова
прусского тайного советника, но сама наполовину итальянка, наполовину
француженка. Муж ее умер тому три года, оставив весьма расстроенное
состояние.
Погода чудесна, лес весь светится. Парки здесь обширны и отменно
содержатся.
Шасс и она опередили нашу группу, остальные тактично оставили их
наедине. Ревнивые мысли не давали мне покоя. Чем более я их гнал, тем злее
они жалили. Сам для себя незаметно свернул я в боковую аллею и вдруг
оказался один, о чем вовсе не сожалел. Издали женский голос: Nicolas-a-a!
Я не отозвался. Так прошло, может быть, полчаса. Внезапно слышу шум ветвей
позади и оглядываюсь. На полянку вылетает ее жеребец, весь в мыле. Сердце
мое замерло, я не знал, что сказать. Она улыбнулась самой своей милой
улыбкой, чуть озорной, что ей так к лицу.
- Пусть бедный Альтон немного отдохнет. Пройдемся немного.
Я соскочил с лошади и помог ей. Лицо ее было в двух дюймах от моих
губ, прядь волос коснулась меня. Голова моя закружилась, я что-то
пробормотал и, уверен, покраснел как рак. Избавлюсь ли я когда от этой
слабости? Мы пошли молча рядом, ведя лошадей на поводу.
- Вас не заинтересовала записка, которую вы тогда сожгли по моей