"Наталия Аникина. Театр для теней. Книга 1" - читать интересную книгу автора

ни звука не донеслось из зарослей. Эйтли Тинойа замерла рядом с советником
Фанадором, взволнованно сжимающим огромные кулаки, огонек-жемчужина
выкатился из ее пасти и медленно угасал между серебристыми лапами. Видимо в
вялой попытке поймать его, Тинойа прикусила кончик языка, и он до сих пор
так и торчал наружу, как приставший к подбородку розовый лепесток.
- Что-то долго, - тихо проворчал адор высоко над головой девушки.
Она задрала было мордочку посмотреть на него, но тут уши ее уловили
какой-то треск - там, в чаще, где скрылись Танаон и Ирера. Тинойа так сильно
вытянула шею вперед, что казалось, вот-вот потеряет равновесие. Треск
повторился, на этот раз ближе. Потом еще раз... И снова потянулись минуты
тишины. Эйтли уже начинала сходить с ума от ожидания, как из кустов справа
выскочила ощетинившаяся Ирера. Ее оскаленные зубы были выпачканы чем-то
темным и горячим. Всем было ясно - чем, но никто из алаев не шелохнулся: им
было приказано не вмешиваться, и единственное, что они могли делать - это
сопереживать эалийской воительнице. Адоры, не обязанные ей подчиняться,
переглядывались, но пока тоже не двигались с места.
Ирера сделала пару прыжков в сторону отряда, но вдруг снова
развернулась к лесу, припала к земле и, прижав уши, зашипела, тихо и злобно.
Тут у волшебника Алмеарна и одного из адоров разом кончилось терпение, они
бросились к залегшей в траве кошке. Лоснящаяся в лунном свете спина Иреры
была уже совсем близко, когда в лица им ударил резкий порыв ветра. Он принес
с собой необычайно сильный, дурманящий запах свежескошенной травы.
"Назад!" - раздалось в их головах гневное рычание. Пантера оглянулась, ее
прищуренные глаза метнули в ослушников две зеленые молнии, и им ничего не
оставалось, как отступить - не перед прячущимся в зарослях врагом, просто
Ирера умела быть очень... убедительной в такие моменты.
И все-таки в высокой траве справа от нее кто-то упорно крался вперед.
Ирера содрогнулась от сдерживаемого рыка, но остановить глупца не успела: из
зарослей вынесся Танаон. За ним - это было всем хорошо слышно - гналось
что-то тяжелое, оно грубо продиралось через ветви. Ирера уже знала, что это,
а вот тот дурак (или дура?), который залег в траве, - нет...
Вынырнув из зарослей, Танаон приземлился на поляну, выпустив когти,
чтобы затормозить, и, резко развернувшись, рванул в сторону; из под лап его
летели трава и комья земли. Ирера подобралась, готовясь к прыжку - на поляну
выскочил преследователь бестиолога.
Это была огромная черная тварь с довольно бесформенным телом, покрытым
крупными неровными пластинами. Они хаотично двигались, кожа между ними -
тоже, казалось, внутри существа шевелится клубок гигантских змей, более
мелкие собратья которых черными струйками ползают по всему зверю, смазывая
ядом его природную броню. Размышляя, что же это на самом деле такое, Ирера
помедлила с прыжком всего пару мгновений, но их хватило нарушителю
дисциплины, оказавшемуся уже много впереди, чтобы подняться из травы и,
вызывающе зашипев, привлечь внимание чудища к себе.
Зверь, тут же забыв об Танаоне, бросился на новую жертву. Жертва же
замерла, прижав уши и широко расставив лапы. Это был тот самый телепат с
кружкой, один из разогнанных Ирерой картежников. Видимо, сейчас он готовился
нанести твари мысленный удар... и нанес, но она лишь мотнула уродливой
башкой и, чуть заметно приволакивая заднюю лапу, поперла дальше. На морде
недооценившего своего противника кота появилось изумление, он едва успел
отскочить в сторону от распахнувшейся пасти врага. Ирера потекла вперед,