"Борис Антоненко-Давидович. Слово матерi (Укр.)" - читать интересную книгу авторавiн. Анемподист пiдбiг до фаетона, сказав щось батьковi, i той одразу ж,
широко загрiбаючи в повiтрi рукою, запросив мене: - Прошу ласкаво, молодий чоловiче! Я знiяковiв, але вiдступати було соромно. На розраду собi я тут же подумав: "Хай позаздрять тепер тi мо┐ однокласники, що вважали мене нишком'за мужлана, а зараз бачать, 'як мене посаджено поруч самого Кузьмiна-Карава║ва, тодi як Анемподист легко вмостився на передньому ослiнчику насупроти нас. Рисаки рушили, i фаетон помчав. - Так ось вiн який - Ваня Сметанов! - сказав поблажливо Анемподистiв батько, випадково чи свiдомо перекручуючи мо║ прiзвище. З чемностi я його не виправив, сам собi думаючи, що так мо║ прiзвище звучить навiть краще, стаючи подiбним до Базарова або гончаровського Марка Волохова. А тим часом Кузьмiн-Карава║в, злегка, киваючи менi головою, казав далi в тонi то┐ ж приязно┐ зверхностi: - Чув, чув, молодий чоловiче, про вас багато похвального! Про вашi успiхи, бездоганну поведiнку, мн-да... Не знаючи, як пiдтримати розмову, я не зовсiм до ладу промовив: - Дякую, стараюсь, скiльки можу... На що почув одразу ж схвальний вiдгук: - Це зо всього видно... Хвалю! Я густо почервонiв, але тут у розмову вступив Анемподист, повiдомляючи батька, що до мiста при┐хали на гастролi цирк Панкратова i малоросiйська трупа Саксаганського. - Чув, чув. Що ж - завтра подивимось цирк,- вiдповiв Кузьмiн-Карава║в, там ║ чудова на┐зниця i навдивовижу спритнi жонглери. Я утримався щось висловити, бо мене це мало обходило: в мо┐й кишенi не було грошей нi на цирк, нi на театр, а просити ┐х у батька на розваги я вважав за неможливе. Фаетон круто завернув у широко розчинену велику залiзну браму i в'┐хав на чисте, просторе подвiр'я. З перших же крокiв у цьому домi мене причмелило багатство, вигадливiсть й незвичайнiсть обстанови. Менi боязко було йти по лискучiй паркетнiй пiдлозi, я не знав, чи можна ступати сво┐ми нечищеними ботинками по дорогих килимах на пiдлозi, i напружено остерiгався, щоб не зачепити та не розбити який-небудь дрiб'язок невiдомого менi призначення, що - то в бронзi, то в мармурi, то в порцелянi-пiдступно попадався скрiзь пiд мо┐ руки. Мабуть, через це вся дальша сцена мого першого знайомства з родиною Анемподиста пройшла передо мною, як у туманi. Нашвидку замаскувавши сво║ обличчя безглуздо-чемною усмiшкою, я незграбно човгав правою ногою, вiддаючи поклони, i невправно тискав за кiнцi пальцiв простягнутi менi руки. Тут я одразу ж двiчi сплохував. Перший раз тим, що не поцiлував, як годилося, бiло┐ пещено┐ руки в перснях, яку велично подала менi Анемподистова мати. Далi, привiтавшись з двома панянками, очевидно, сестрами Анемподиста, простягнув руку ще й якiйсь гарненькiй дiвчинi, що саме проходила збоку, несучи порожню карафку. Дiвчина хихикнула й, не вiдповiдаючи менi на привiтання, шмигнула кудись. Це була поко┐вка Зiна, яка знала бiльше за мене правила панського етикету: за ними не годилось ручкатись з прислугою... Я вiдчував, що на сестер, а надто на матiр Анемподиста я справив |
|
|