"Гийом Аполлинер. Алкоголи (1913) " - читать интересную книгу автора

О Аттис Аттис бог прелестный и шальной
Злорадных эльфов рог пел над твоей сосной
Поверженной на склон ударом ветра-гота
Лес в бегство обращен о римская пехота
И сосны бросил он как копья на песке
Деревни впали в сон и грезят в столбняке
Подобно девственницам старцам и поэтам
И их не разбудить когда слетят к реке
Терзать их голубей орланы пред рассветом

Перевод И. Кузнецовой


ЛЮЛЬ ДЕ ФАЛЬТЕНЕН

Луи де Гонзагу Фрику

Сирены я искал ступени
В ваш грот дразнили вы моря
Пытали их коней терпенье
На крыльях ангельских паря
А я все слушал ваше пенье

О мозг мой бедный дрогнул ты
Побегом я машу опавшим
Чтоб не вдыхать мне теплоты
Которой крик мой душат ваши
Ужасные немые рты

Есть чудо там в стране иной
Что чары ваши с ним в сравненье
Из копий кровь передо мной
Течет признал я убиенье
Своей же гордости двойной

Гребцы поспешно прочь гребли
От губ видневшихся на гребнях
Меж тем принюхавшись вдали
Шли тысячи зверей волшебных
На кровь мою со всей земли

И каждый глаз звездой звериной
Лил свет на боль мою но я
Сравнился мудростью глубинной
С созвездьями О ночь моя
Лишь я твой звездный свет единый

Сирены в ненасытный грот
Скользя спускаюсь я Пленяли
Меня вы светом глаз Но вот