"Гийом Аполлинер. Алкоголи (1913) " - читать интересную книгу автораПеревод М. Яснова БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ Мимо ворот постоялых дворов, Мимо фруктовых садов Идут акробаты дорогой своей Через деревни, где нет церквей. И детвора, сбежав со двора, Их окружает уже с утра: Покорно деревья им дарят плоды В награду за их труды. У них барабаны и обручи есть, И коврик, и гири - всего не счесть, Косолапый медведь, их испытанный друг, Медяки собирая, обходит круг. Перевод М. Кудинова КОМЕДИАНТЫ Вдоль садов бредет их орда, Удаляется в никуда, Мимо серых харчевен, мимо Деревень безлюдных гонима. Впереди ватага ребят. В смутных грезах взрослые спят. Им достаточно лишь привета, Чтобы вишни падали с веток. У них золотом блещет все - Мандолины, бубны, серсо. Подмигнул медведь обезьяне - Просят умники подаянья. Перевод П. Антокольского НОЧНОЙ ВЕТЕР Стволов скрещенных скрип раздался вдалеке Мешая стон и хрип борей ревет в тоске А эльфы у реки хохочут над обрывом И вторят их рожки рыдающим порывам |
|
|