"Ксения Апостол. Арабески " - читать интересную книгу автора

земле, по пустыне и солончакам, по руслам пустых рек, ночуя в степи у
костра, слушая ночью вой шакалов, рев львов и крики ифритов и джинов,
недовольных непрошенными гостями, и воины отгоняли летучих мышей, пауков и
гадюк, норовящих укусить спящих путников, и все семь дней пути песок скрипел
на зубах, слепил глаза, а ветер гасил их огонь в развалинах былых селений,
пока милостью Аллаха, на восьмой день не увидели они впереди крепость,
называемую Мубайяд.
Шейх крепости, увидев значки халифа, вышел из города и пригласил их
въехать в Мубайяд, чтобы отдохнуть и пополнить запасы воды и пищи. Само
место это было таково, что показалось аль-Мансуру и войску его райским
садом, дающим путникам воду в ледяных ключах, прохладу в тени фисташковых и
апельсиновых деревьев и плоды слив, дынь и винограда в великом изобилии.
Решено было здесь остановиться.
В честь аль-Мансура во дворце правителя крепости устроили пир, закололи
жирных баранов, принесли кувшины, серебряные чашки, бронзовые блюда, привели
музыкантов, искусных танцовщиц и пригласили двух уважаемых купцов, бывших
проездом, чтобы они своими историями развлекли гостей. Слуги зажгли свечи и
закрыли двери.
Пировали в самой большой комнате, и пол ее был застлан тремя сотнями
ковров, и гости сидели на пятидесяти тюфяках и семидесяти вышитых подушках,
набитых пухом страусов, и когда принесли целиком зажаренного ягненка и
выложили на медный поднос, правитель Мубайяд, отрезав лучший кусок, подал
его аль-Мансуру, после этого все остальные принялись за еду, и были тут
горячие лепешки и кускус - овощи и мясо с соусом, халва и виноград, финики и
плоды граната. Бараний сок тек по бородам и следом текло вино, именуемое для
благочестия шербетом. Искусно били музыканты в бубны, слегка насвистывала
флейта, пела лютня и юная танцовщица, двигая бедрами, как челнок двигают
волны, будила желание у немощных старцев.
Вкушали пищу и вели приятную беседу и пришло всем на ум, что один купец
обещал рассказать историю и напомнили ему об этом, и этот купец из Магриба,
одноглазый, по прозвищу аль-Анвар, как и положено купцу - толстый и
плешивый, был хашишеедом, все лицо его было покрыто замысловатой
татуировкой, а на мизинце сверкал алмаз, поражающий размерами и удивляющий
красотой. И аль-Анвар поставил перед собой курильницу и положил на нее
большой кусок ганджи, посмотрел на девочку-танцовщицу, прикрыл глаз и стал
говорить. Комната окуталась сладостным туманом и вот что все услышали.
Рассказ купца из Магриба.
Во имя Бога милостивого, милосердного. Эту историю услышал я от купца
Сиеддина, из Рамулы, правдивого и праведного, совершившего три паломничества
в Мекку. Долгие годы он был моим компаньоном, и я доверял его слову, и не
брал от него расписок, давая динары. Я помню его детей младенцами и считаю
их за родных, и вот Сиеддин поведал мне историю, выдаваемую за подлинную и я
надолго прикусил палец от удивления. И было мне условие не рассказывать эту
историю на перекрестках дорог, в банях и караван-сараях, людям незнакомым,
невысокого звания и положения, женщинам и детям. Слушайте же.


3. О султане Дамаска, преисполненном пороков

Рассказывают, что много лет назад царствовал в городе Дамаске султан