"Лайза Аппиньянези. Память и желание, Книга 2 " - читать интересную книгу автора - Ах да, помню. Я тут разбирала вещи и отдала его благотворительной
организации. Для девочки этот наряд не подходит, - бесстрастно ответила мать. У Катрин исказилось лицо. Жакоб растерянно замигал глазами. - Завтра же куплю тебе новое выходное платье, - ласково пообещал он. - Но сегодня я приглашена к Антонии на день рождения! На сей раз Катрин не смогла сдержать слезы. - У тебя достаточно тряпья, - твердым голосом отрезала Сильви. А два дня спустя Катрин обнаружила на дне шкафа какие-то куски синей материи. Это было бархатное платье, искромсанное вдоль и поперек. Катрин представила, что нож режет не материю, а ее тело, и впервые испугалась по-настоящему. Отца дома не было. Стараясь не шуметь и не попадаться матери на глаза, Катрин стала дожидаться его возвращения. Когда Жакоб появился со свертком, в котором лежало великолепное бордовое платье, дочь показала ему обрезки. Она не произнесла ни слова, но взгляд ее был достаточно красноречив. Жакоб обнял девочку. - Я разберусь с этим, - сказал он устало. Вечером опять звучали сердитые, громкие голоса родителей. Катрин хотела пойти к ним и попросить больше не кричать, но вместо этого зарылась головой в подушку и заплакала. На следующей неделе у нее со стола исчезла тетрадка, в которой Катрин писала домашнюю работу по "Джейн Эйр". Несколько дней назад за ужином она говорила с отцом об этом романе - все не могла уразуметь, зачем Рочестер держал жену взаперти. Какого рода было ее психическое заболевание? Они долго от ужаса. Именно в тот момент у нее и возник план бегства. На следующий день в гостях у нее была Антония, которая осталась ночевать. Катрин шепотом сообщила подруге о своем замысле. Вообще-то Катрин предпочитала ночевать в доме Антонии, но на сей раз мать подруги позвонила и попросила оставить дочь на ночь - сказала, что они с мужем вернутся поздно, а у прислуги выходной. И вот девочки лежали рядом и перешептывались. - Она украла мое сочинение, портит мои вещи. Я знаю, она хочет меня убить. - Но почему? - Понятия не имею. Ясно одно - мне нужно бежать. Другого выхода нет. - Но куда? В этот момент в комнату ворвалась Сильви. - Ну все, хватит! Знаю я, чем вы тут занимаетесь. Антония, отправляйся спать в комнату Лео. Я не позволю, чтобы в моем доме занимались подобными гнусностями! Девочки переглянулись, ничего не понимая. Затем Антония послушно последовала за Сильви. На следующее утро, когда подруга ушла, мать заявила, что Катрин будет наказана за свое развратное поведение: выходные дни она должна просидеть у себя в комнате на хлебе и воде. - И скажи спасибо, что легко отделалась, - ледяным тоном заявила Сильви. Катрин была разгневана несправедливым наказанием, но в то же время возможность побыть в одиночестве ее радовала. Жить под одной крышей с Сильви |
|
|