"Джейн Арчер. Мятежный восторг ("Джармоны" #2)" - читать интересную книгу автора

глупышка, сердито думал Куинси, но втайне рукоплескал ее храбрости. До сих
пор она старательно играла роль примерной падчерицы да вздыхала по
Жан-Клоду. Никто не подозревал, что глубоко внутри ее натуры скрывалась
совсем иная женщина - сильная, чувственная, отважная. Куинси угадывал это
сердцем.
Что ж, он найдет способ уберечь ее в предстоящей заварухе, даже если
достанется она не ему, а брату. Куинси нервно потер шрам на щеке,
представляя себе, как Жан-Клод касается нежной белой кожи Жанетты и как она
с готовностью открывает ему тайны своего тела. Одна мысль об этом приводила
его в бешенство, и он с трудом переключился на более насущные дела.
Его лошадь была спрятана в темном переулке, в нескольких кварталах от
рю Канар. Уверенно и неторопливо, как человек, хорошо знакомый с городом,
Куинси шагал по ночным улицам. Вскоре он уже был в седле.
Пока черный жеребец нес его сквозь ночь, Куинси перебирал в памяти
встречу с Жанеттой на постоялом дворе, куда судьба так неожиданно занесла
ее. Она казалась такой неприступной, такой изысканно прекрасной даже в этом
захудалом заведении! Увидев ее, он поначалу решил, что ошибся, но нет, это
была она, Жанетта де Лафайет! Если бы не титаническое усилие воли, он
заговорил бы с ней, а заговорив - не сумел бы удержаться, чтобы не схватить
ее в объятия, не осыпать поцелуями и не забрать с собой. Всего этого нельзя
было допустить, а потому пришлось довольствоваться созерцанием. Но и это уже
был своего рода праздник. Как расцвела ее красота! И сколько еще обещала!
Тогда Куинси сделал все, чтобы Жанетта без приключений добралась до
Марселя, но теперь ее безопасность превращалась в серьезную проблему. У него
было много других, не менее важных дел, и все же нельзя было допустить,
чтобы любимая попала в беду.
Куинси улыбнулся, сверкнув в темноте белыми зубами. Он вспомнил о
последней вылазке Лиса. Она увенчалась таким ошеломляющим успехом, что
разбойникам даже пришлось затаиться, пока городской интендант не отменил
чрезвычайное положение.
Операция была отработана до мелочей. За городом устроили празднество с
балом, на который собралась чуть ли не вся окрестная знать. Уже под утро
увешанные драгоценностями аристократы начали разъезжаться по домам. Лис
разделил своих людей на шесть групп по пять человек и расставил вдоль дороги
на Марсель там, где цепочка карет должна была сбавить ход. Нападение было
совершено быстро и обошлось почти без выстрелов. Не было ни убитых, ни даже
раненых, а добыча превосходила то, что обычно удавалось награбить за целый
месяц. Разумеется, поднялся шум, и никогда еще за голову Лиса не сулили
такой высокой награды. Впрочем, благородный разбойник ничуть не тревожился.
Недаром он повсюду имел своих осведомителей.
Куинси знал - крестьяне всегда были готовы помочь как Лису, так и его
второму "я", Куинси Жерару, вожаку местной якобинской партии. Жорж, кучер
Жанетты, примкнул к партии и вызвался быть связным между Куинси и графиней
де Жиро. Он называл себя патриотом, и как будто искренне, но Куинси пока не
торопился ему доверять. Он знал только одно испытание на верность - участие
в деле. Правда, Жанетта считала Жоржа добрым малым, да и помощь его была
весьма ко времени, и все же...
А пока Гретхен вверила судьбу кучера своей патриотически настроенной
подруге. Там он должен был смешаться с толпой слуг и ждать известий, не
вызывая подозрений. Гретхен следовало соблюдать осторожность: немало важных