"Такэо Арисима. Женщина " - читать интересную книгу автора

- Я не говорил, что нравятся... Но вы ведь любите все оригинальное.
- Смеетесь надо мной... Это ужасно... Ну, отправляйтесь, - миролюбиво
закончила Йоко и отвернулась. Но не успел Кото выйти на веранду, как она его
окликнула.
- Вам что-нибудь нужно? - Кото, видимо, не собирался возвращаться в
комнату. Его фигура в этот момент четко вырисовывалась на фоне сёдзи.* С
лукавой улыбкой, притаившейся в уголках губ, Йоко спросила:
______________
* Сёдзи - раздвижная наружная стена японского дома в виде деревянной
рамы, на которую натянута плотная прозрачная бумага.

- Вы ведь учились вместе с Кимура, да?
- Да, но только Кимура... Кимура-кун* был двумя курсами старше.
______________
* Кун - приставка к имени или фамилии при фамильярном, дружеском
обращении.

- Что он за человек, как вы думаете? - тоном невинной девочки
продолжала Йоко.
- Ну, теперь-то вы его знаете лучше, чем я... По-моему, человек он
душевный и притом энергичный.
- А вы?
В голосе Йоко вдруг зазвучали повелительные нотки. Усмехаясь, она
откинула голову и принялась рассматривать картину, висевшую в токонома,*
грубую подделку под Иттё.**
______________
* Токонома - в японском доме ниша в стене, где висит картина -
какэмоно, стоит ваза с цветами.
** Иттё (Ханабуса Иттё) - художник (1652-1724).

Кото был смущен неожиданным вопросом. Заметив это, Йоко произнесла
томным голосом:
- Днем здесь жарко, отдохните где-нибудь... И поскорее возвращайтесь.
Пожалуйста... Если мне станет хуже, одна в таком месте я буду чувствовать
себя беспомощной. Обещаете?
Пробормотав что-то, Кото ушел, громко стуча гэта по веранде.
Небо, чистое и ясное с утра, к обеду стало хмуриться, облака то и дело
набегали на солнце, и тогда становилось немного прохладнее. Потом вдруг
погода резко изменилась, небо заволокли тучи, и повеяло холодком ранней
осени. Дождь то начинал моросить, то прекращался, но вскоре полил не
переставая, и в комнате, и без того не очень чистой, стало как-то особенно
мрачно и сыро.
Йоко вызвала торговца европейским платьем и галантерейщика из
иностранного квартала и накупила уйму дорогих вещей. Деньги быстро таяли,
что, естественно, смущало Йоко. Отец ее, известный врач, имел приличный
доход, но ничего не смыслил в финансовых делах. Мать все свои таланты
отдавала "Женскому христианскому союзу" и совсем не вникала в хозяйство.
Таким образом, после смерти родителей Йоко получила в наследство одни лишь
долги. И ей, оставшейся с двумя младшими сестрами на руках, приходилось без
конца изворачиваться. Только Йоко могла выйти с честью из столь