"Андрэ Арманди. Тайны острова Пасхи " - читать интересную книгу автора

- Полинезиец?
- Да, - ответил черный.
- Какого острова?
- Мангарева, из Туамоту.
- Ну, конечно, - презрительно сказал Кодр, - ввезенная сюда раса.
Он снова надел на голову черного фуражку и сказал ему очень учтиво:
- Не представляете ни малейшего интереса.
Потом он круто повернулся на каблуках и вернулся к своему багажу.
Черный остался стоять с разинутым ртом. К нему подошел Корлевен.
- Как твое имя?
- Торомети!
- Ты хорошо говоришь по-французски.
- О, да, очень хорошо! - с убеждением сказал черный.
- Это ты боксировал нас сегодня ночью?
- Это я.
- Но ты был не один; где твои люди?
Черный взглянул на часы в виде толстой луковицы, которые вынул из
кармана панталон.
- Еще не время, - просто сказал он и направился к ящикам, которые стал
обходить кругом.
- Господин начальник гавани не болтлив, - сказал Флогерг.
Капитан "Зябкого", закончив выгрузку и получив инструкции от доктора
Кодра, собирался вернуться на борт вместе со своей командой. Хотя он
отплывал обратно только вечером, так как ему надо было еще успеть запастись
пресной водой и свежими овощами, однако, он предпочитал держать свою черную
команду на корабле, опасаясь, чтобы братание с туземцами не привело всех их
к слишком обильным возлияниям.
- Эй, адмирал! - сказал капитан островитянину. - Это тебе, что ли,
платят за все то, что ты нам перечислял вчера?
Назвавший себя именем Торомети во второй раз взглянул на свою луковицу
и повторил:
- Еще не время.
- Ладно, - сказал капитан. - В таком случае тебе заплатят, когда
приедут за продовольствием. Нет ли мелочной лавочки для моряков в твоих
владениях?
- Есть, - лаконически ответил тот.
Не знаю, право, что нас больше удивило; то ли, что на берегу была
лавочка с продуктами, необходимыми для заходящих в гавань судов, или то, что
этот черный великолепно знал морские термины, так как капитан слова
"молочная лавочка для моряков" произнес по-английски: "ship-chandler".
Шлюпки вернулись на корабль, и мы впятером остались около груды
выгруженных ящиков; тогда Торомети, в третий раз посмотрев на часы, вынул из
кармана свисток и извлек из него резкие звуки.
Мы тотчас увидели, как по горным тропинкам сбегают к бухточке четыре
черных несуразных парня, полуголых, но убранство которых могло бы при
некотором нашем желании сойти и за форму, потому что у всех их на головах
были старые форменные фуражки, вокруг туловища - кожаный с заржавленными
бляхами пояс, на котором висела сабля, ударявшаяся об их голые лодыжки. Что
же касается до их лиц, то, если не считать того, что волосы их были более
черны, а щеки менее покрыты шрамами, они были похожи на Торомети, как разные