"Марго Арнольд. Падший ангел " - читать интересную книгу автора

голове его красовалась обширных размеров лысина в обрамлении жиденьких
светло-песочных волос, лицо сплошь состояло из обвисших складок, нос был
большим и крючковатым, а рот - маленьким. Только в глазах - непонятного
зелено-карего цвета - сохранилось мальчишеское выражение. Он был худ как
жердь, а тело его заросло густой шерстью.
Не стану врать, что первые наши дни были хоть сколько-нибудь приятны.
Да, он действительно страстно жаждал моего тела. Жаждал, но... не мог. Даже
пуская в ход все ухищрения, которым научил меня Крэн, мне было трудно
доставить сэру Генри более или менее ощутимое удовлетворение, а когда ему
все же удавалось кончить, он падал поперек меня и лежал, не в силах
двинуться, задыхаясь, как кит, выбросившийся на сушу. Все это было печально,
поскольку он действительно хотел меня. Обычно он залезал в постель и дрожал
за моей спиной, словно кобель, подбирающийся к течной суке. Затем прижимался
ко мне и неумело пытался что-то сделать - до тех пор, пока я не начинала
испытывать желание закричать от отвращения и растерянности. Я возненавидела
сам запах этой старой плоти, ее дряблость. "До тех пор, пока ты сможешь его
терпеть", - сказал мудрый Джереми. Я решила, что терпения моего надолго не
хватит.
Однако Крэн оказался прав: Генри Рашден действительно был чутким и
мудрым человеком. Как-то утром через три недели после того, как я стала его
"домоправительницей", он позвал меня к себе в кабинет. Наверное, это
случилось на следующий день после того, как Крэн покинул Англию.
- Садитесь, моя дорогая, - сказал он. - Думаю, пришло время нам
обстоятельно поговорить.
Я села. Некоторое время он перекладывал бумаги на своем письменном
столе, явно не зная, с чего начать, затем раз или два прокашлялся и наконец
нетерпеливым жестом придвинул стол ближе к себе.
- Боюсь, я не очень силен в таких делах - слишком мало опыта, - начал
он чуть охрипшим голосом, сомкнув руки и положив их перед собой. - Мне
хорошо известно, как дорог вам был полковник Картер. Это вовсе не заставляет
меня думать о вас хуже - им действительно очень просто увлечься.
При упоминании имени Крэна у меня перехватило дыхание. В горле встал
ком, а глаза заволокло пеленой.
- Вы многим обязаны ему. Я сам наблюдал, как под его покровительством
вы на протяжении последних двух лет выросли из застенчивой и неуклюжей
девочки в блестящую и умную молодую особу. Я понимаю, что по сравнению с ним
представляю собой жалкое зрелище - скорее даже неприятное, хотя мы с
полковником примерно одного возраста.
На самом деле Крэн был на пять лет моложе его.
- Время обошлось с ним милостиво, а вот на меня наложило тяжкий
отпечаток. - Сэр Генри взглянул на свои сомкнутые руки, и его следующие
слова удивили меня: - Вы, наверное, знаете, что я очень любил свою жену, вот
почему мне никогда не заменит ее другая. Но за много лет до своей кончины
моя жена стала инвалидом, смерть ее была медленной и мучительной. Поскольку
я видел, как она угасает с каждой минутой, - голос его задрожал, - поскольку
в течение всех этих лет нормальная жизнь была мне недоступна, поскольку я не
мог предать и никогда бы не предал ее, - голос сэра Генри вновь окреп, - то
и состарился раньше времени. Но из этого вовсе не следует, что внутренне я
так уж сильно отличаюсь от Крэна Картера. У меня точно такие же желания и
потребности.