"Марго Арнольд. Падший ангел " - читать интересную книгу автораголове его красовалась обширных размеров лысина в обрамлении жиденьких
светло-песочных волос, лицо сплошь состояло из обвисших складок, нос был большим и крючковатым, а рот - маленьким. Только в глазах - непонятного зелено-карего цвета - сохранилось мальчишеское выражение. Он был худ как жердь, а тело его заросло густой шерстью. Не стану врать, что первые наши дни были хоть сколько-нибудь приятны. Да, он действительно страстно жаждал моего тела. Жаждал, но... не мог. Даже пуская в ход все ухищрения, которым научил меня Крэн, мне было трудно доставить сэру Генри более или менее ощутимое удовлетворение, а когда ему все же удавалось кончить, он падал поперек меня и лежал, не в силах двинуться, задыхаясь, как кит, выбросившийся на сушу. Все это было печально, поскольку он действительно хотел меня. Обычно он залезал в постель и дрожал за моей спиной, словно кобель, подбирающийся к течной суке. Затем прижимался ко мне и неумело пытался что-то сделать - до тех пор, пока я не начинала испытывать желание закричать от отвращения и растерянности. Я возненавидела сам запах этой старой плоти, ее дряблость. "До тех пор, пока ты сможешь его терпеть", - сказал мудрый Джереми. Я решила, что терпения моего надолго не хватит. Однако Крэн оказался прав: Генри Рашден действительно был чутким и мудрым человеком. Как-то утром через три недели после того, как я стала его "домоправительницей", он позвал меня к себе в кабинет. Наверное, это случилось на следующий день после того, как Крэн покинул Англию. - Садитесь, моя дорогая, - сказал он. - Думаю, пришло время нам обстоятельно поговорить. Я села. Некоторое время он перекладывал бумаги на своем письменном нетерпеливым жестом придвинул стол ближе к себе. - Боюсь, я не очень силен в таких делах - слишком мало опыта, - начал он чуть охрипшим голосом, сомкнув руки и положив их перед собой. - Мне хорошо известно, как дорог вам был полковник Картер. Это вовсе не заставляет меня думать о вас хуже - им действительно очень просто увлечься. При упоминании имени Крэна у меня перехватило дыхание. В горле встал ком, а глаза заволокло пеленой. - Вы многим обязаны ему. Я сам наблюдал, как под его покровительством вы на протяжении последних двух лет выросли из застенчивой и неуклюжей девочки в блестящую и умную молодую особу. Я понимаю, что по сравнению с ним представляю собой жалкое зрелище - скорее даже неприятное, хотя мы с полковником примерно одного возраста. На самом деле Крэн был на пять лет моложе его. - Время обошлось с ним милостиво, а вот на меня наложило тяжкий отпечаток. - Сэр Генри взглянул на свои сомкнутые руки, и его следующие слова удивили меня: - Вы, наверное, знаете, что я очень любил свою жену, вот почему мне никогда не заменит ее другая. Но за много лет до своей кончины моя жена стала инвалидом, смерть ее была медленной и мучительной. Поскольку я видел, как она угасает с каждой минутой, - голос его задрожал, - поскольку в течение всех этих лет нормальная жизнь была мне недоступна, поскольку я не мог предать и никогда бы не предал ее, - голос сэра Генри вновь окреп, - то и состарился раньше времени. Но из этого вовсе не следует, что внутренне я так уж сильно отличаюсь от Крэна Картера. У меня точно такие же желания и потребности. |
|
|