"Марго Арнольд. Падший ангел " - читать интересную книгу автора

когда он целовал меня, я почувствовала, что его бьет дрожь.
- Я говорил всерьез, Лиз, - прошептал он. - Верь каждому моему слову.
- Конечно, отец, я запомню все, что ты сказал мне, - ответила я и
выскочила из дома.
Кучер распахнул передо мной дверцу кареты, вокруг которой по-прежнему
толпились зеваки. Усевшись внутрь, я холодно сказала ему:
- По-моему, я велела тебе не ждать меня.
Кучер ответил мне ничего не выражающим взглядом хорошо вышколенного
слуги.
- У меня было несколько поручений миссис Дэвис, которые я должен был
выполнить по соседству, вот я и решил оставить карету возле вашего дома.
И с этими словами он захлопнул дверцу.
На обратном пути мне хотелось заплакать, но я с удивлением
почувствовала, что не могу. Мои глаза оставались сухими и тогда, когда в
вестибюле я увидела поджидавшую меня Белль.
- Ведь ты знала, что я вернусь, не так ли? - спросила я сквозь зубы. В
ответ на это она утвердительно кивнула. - И это ты велела кучеру дожидаться,
разве нет?
Она кивнула опять и обняла меня за плечи.
- Вспомни, Элизабет, перед твоим отъездом я сказала, что понимаю,
каково тебе сейчас. Я понимаю и твое теперешнее состояние, но, поверь, нет
смысла мучить себя. Пойдем, я велела накрыть в кабинете небольшой ужин. Мы
перекусим, а затем ты отправишься прямиком в постель. Завтра бал, и мне
хочется, чтобы на нем ты была свеженькой, как маргаритка.
Я поступила так, как мне было велено, и, раздеваясь, заметила, что
подол моего платья облеплен грязью с Рыбной улицы, а на тех местах, до
которых дотрагивались руки моего отца, брата и сестрички, остались грязные
следы. Честные бедняки - живущие в грязи и убожестве, но все же честные
бедняки! Измученная, я рухнула в постель и с грустью призналась себе, что
сама уже не принадлежу к их числу.

5

И вот вновь наступил день бала. Нам опять пришлось пройти через ритуал
послеобеденного сна, ужина и одевания. Теперь я уже не волновалась так, как
в первый раз. Я знала, что в голубом шелковом наряде буду чувствовать себя
гораздо увереннее, нежели в своем белом платье маленькой девочки. И
вероятно, меня ждет больший успех. На сей раз я решила продемонстрировать
хоть какие-то признаки собственного ума и постараться быть более интересной.
По крайней мере я уже не переживала по поводу того, что оплошаю во время
танцев: на прошлом балу я убедилась, что двигаюсь по паркету с гораздо
большей легкостью, чем многие другие дамы. Теперь Белль убрала мне волосы
вверх, сделав прическу в греческом стиле, перевязала ее филигранной золотой
цепочкой с вплетенными белыми розами. Настал черед Люсинды оставить волосы
распущенными. Ее голову украшала золотая шапочка Джульетты, поэтому в своем
желтом шелковом платье она была похожа на одну из женщин с полотен Тициана.
Закончив процедуру одевания, я обернулась к зеркалу посмотреть на
результат и с недоумением увидела, что выгляжу гораздо моложе, чем когда бы
то ни было. Белль была в бледно-лиловом шифоновом платье, которое прекрасно
гармонировало с моим нарядом, но, честно говоря, мне показалось, что золотое