"Хуан Хосе Арреола. Побасенки " - читать интересную книгу автора

заботливо наклоняется и слушает ее сердце. Она сладчайше улыбается, подобно
героине в последнем акте трагедии. Рука ее бессильно падает в руки
эротичного эскулапа. Затем она приходит в себя, возжигает курильницу с
благовониями, приказывает открыть платяной шкаф, полный одежды и обуви, и
придирчиво, вещь за вещью, выбирает дневной наряд.
А я, со скалы потерпевшего кораблекрушение, подаю отчаянные знаки. Я
кручусь по спирали бессонницы. Взываю во тьме. Медленно, словно водолаз,
передвигаюсь по бесконечной ночи. А они все оттягивают решающий момент,
очевидный финал.
Мой голос сопровождает их издалека. Снова и снова я причитаю по
никчемной любви, и тусклый рассвет застает меня измученным и удрученным, с
безумными и злыми словами на устах.


1950


БАЛЛАДА


Ястреб хищный, что добычу на свободу отпускает, и как дар небесный
голод он смиренно обретает; капитан, приказ отдавший за борт выбросить все
грузы, - тем свое спасая судно; злой разбойник, что покончил с промыслом
своим жестоким, убегает прочь от счастья или же от смерти лютой; летчик
шара-монгольфьера, что канат перерубает, улетает, на прощанье, мол, не
поминайте лихом, шляпой с тульею широкой машет из корзины шара всем, кто
там, внизу, остался. Все они одно твердят мне: приглядись к своей голубке.
Может вмиг оборотиться львицей, курицей, свинъею, обезьяной, кобылицей.
Тот, кто в час недобрый вены вскрыл себе в лохани банной, с кровью
злобу выпуская; тот, кто в полном отупенье, утром, в мыле, бреясь в ванной,
бритвой горло перерезал, убегая от проклятья - там, за дверью, дожидался
завтрак сытный и горячий, только он опять отравлен ежедневным ритуалом
бесконечных серых будней; те, кто так или иначе - кто любовью, кто досадой,
кто неистовою злобой - предают друг друга смерти; те, кто от людей уходят,
прячась в царствии безумья. Все они твердят с усмешкой странной, горькой и
блудливой: приглядись к своей голубке.
Может вмиг оборотиться львицей, курицей, свинъею, обезьяной, кобылицей.
Ты вглядись в нее с вершины, с самой маковки высокой, страсти жаркой,
страсти сильной, хладнокровно разбираясь с мешаниной, кутерьмою всех ее
поступков странных, посылай ее ты к черту без сомненья и печали. Ты вглядись
в нее сурово, долг свой тяжкий исполняя, и тогда вольешься в стадо, будешь
хрюкать, рылом пестрым и клыками пасти смрадной тыкаться во что попало,
скоро-скоро, очень скоро ветчиной благоуханной или нежной бужениной станет
задница твоя. Повара ее отмоют и торжественно, с почетом, насадив ее на
вертел, в печку жаркую воткнут. И тогда она, немедля, станет пищею подонков,
острословов, идиотов, негодяев всех мастей.
Может вмиг оборотиться львицей, курицей, свиньею, обезьяной, кобылицей.
Посылка
О любовь моя, сегодня все владельцы лавок рыбных и мясных деликатесов,
перья взяв, меня заносят в список твой гнилых товаров, тухлых, плесенью