"Кира Артамова. Король Мертвой Страны " - читать интересную книгу автора

- Я плачу в душе, видя твой проигрыш!
- Спорим на моего Гайрида?!
- На Гайрида? - изумился Зурам. Конь друга был немногим хуже его
погибшего знаменитого Айтара и он не сомневался в проигрыше Карифа.
Искушение было так велико! - Спорим! - хлопнул он по протянутой ладони
гостя, - А я ставлю на подаренную мне калифом кобылу. Она горяча и горда,
как сама пустыня!
- По рукам!
- По рукам!
- Ну пойдем, рассмотришь получше то, к чему сам себя обрек!
- Пойдем, и поверь, я не жалею.
Нартанг хорошо слышал разговор своего "хозяина", так как стены шатра
были всего лишь из войлока, и ему было очень интересно, кому же он "такой
красивый" смог приглянуться. Но когда Зурам пришел объявить ему свою волю и
представить "нового хозяина", воин понял, что Хьярг вновь посмеялся над
ним - низенький круглый человек с курчавой бородкой и маленькими хитрыми
глазками был просто смешон.
Если Зурам казался Нартангу волевым и властным беркутом, то этот пухлый
коротышка трусливой домашней жирной курицей. Нартанг представил себя рядом с
ним и невольно оскалился: сдобный медовый пряник и кусок вяленого сырого
мяса.
- Ты, пес, это твой новый хозяин! - пнул скованного по руками и ногам
воина Зурам,
- Досточтимый Кариф обратил на тебя, недостойного, свой взор, и ты
приглянулся ему, уж не знаю чем! И ты, позор человеческого рода, теперь
принадлежишь ему! Я тебя ему дарю! Понял?! - он еще для пущего понимания
пнул воина и ушел, - Теперь он твой, досточтимый Кариф! - подтвердил он
гостю.
- Да будет так, - улыбаясь избитому пленнику, кивнул Кариф, - Завтра мы
уже поедем в мой шатер, - добавил он, заходя обратно в шатер Зурама.
- Ты так скоро покинешь меня, мой друг?
- Дела не ждут, дорогой Зурам.
- Да, да, это верно, - согласно закивал Зурам, - Но для чего же ты
приезжал ко мне?
- Я не мог поверить, что Айтар мертв, я хотел услышать это от тебя или
проклясть тех людей, что сказали мне неправду! - церемониально ответил
хитрый торговец.
- Лучше прокляни этого шакала! - совсем одурманенный вином, вновь
вскочил с только что занятого места Зурам, явно порываясь выйти наружу и
добавить пленнику тумаков.
- Ай, ай, ай, дорогой Зурам, не надо мараться о недостойного! Давай
лучше выпьем еще!...
На утро, Нартанга, не расковывая, словно тушу, погрузили поперек седла,
и караван Карифа тронулся в обратный путь.
Нартанг уже проклинал тот день, когда не пал в бою, там под стенами
города всадников пустыни. Эти переходы по раскаленным пескам вынимали из
него всю душу и так державшуюся в теле только по-видимому на зло всем
окружающим. Через два дня пути их караван достиг небольшого селения. Рабы
тут же принялись поить верблюдов и лошадей. Двое из них подошли было к
связанному воину, но рабы, пришедшие с караваном, остановили их, крикнув