"Роберт Артур. Колесо времени" - читать интересную книгу автора - Ну и что? - спросил я. - Ничего же не происходит.
- Ну, это как сказать. Надо бы его отключить. Там не все в порядке с вращающимся барабаном, я как раз собирался его отладить. Он спрыгнул на землю и направился к резонатору, а я пошел за ним. И в этот самый момент обезьяны снова завернули за дерево на своих велосипедиках и с ревом выскочили на нас. Внезапно я вспомнил, что все это уже было, что мы все это уже проделали минуту назад... Я, конечно, опять взлетел на дерево, внизу молнией промелькнули шимпанзе, а Джереми уцепился за соседнюю ветку. И тут до меня дошло. Машину Джереми заело, как проигрыватель с заезженной пластинкой! Настоящее не уступало место прошлому, настоящее повторялось снова и снова. Меня охватил дикий ужас. Неужели мы обречены прыгать на ветви дуба, а пьяные шимпанзе будут снова и снова пытаться задавить нас, пока не, пока не... У меня голова шла кругом. - Провались ты вместе со своими открытиями! - завопил я. Джереми ничего не ответил. Он всматривался в свою машину. И только после того, как все это разыгралось раз десять - скорее всего, десять, хотя у меня осталось впечатление, что мы прыгали на дерево и с дерева много дней подряд. Король, Дама и Джокер, завернув за дерево, вдруг резко притормозили. Они спрыгнули на землю и стали кружиться и кувыркаться, словно в ожидании аплодисментов. Джереми подбежал к своей машине и щелкнул выключателем. Потом отер пот со лба. - О боже, - негромко проговорил он. - Барабан застрял в определенном положении и... - ...и время повторяется! - хрипло выкрикнул я. - Нас заклинило во пришлось бы спасаться от пьяных шимпанзе на велосипедах до скончания века. - Любой прибор может вначале дать осечку, - назидательно сказал Джереми, но мне было ясно, что ему тоже не по себе. По его розовому личику струился пот. - Ну ладно, - отрывисто бросил он, - теперь все закреплено. Остается развернуть резонатор, нацелить его на холмы, и можно начинать. Он передвинул свой ящик, что-то там еще подкрутил и повернулся к шимпанзе. Протрезвевшие и притихшие, они с виноватым видом валялись рядом со своими велосипедами. Джереми похлопал их по плечу и усадил на сиденья, после чего закрепил барабаны на руле Короля и Дамы, нашел и закрепил барабан Джокера и выстроил всю троицу в ряд лицом к холмам. Потом сбегал к фургону, принес три тома Британской энциклопедии и раздал обезьянам. Те сразу повеселели. - Сейчас с ними все в порядке, - сказал Джереми. - Все атрибуты их представления при них, и они успокоились. Как детишки. Все нормально. Они больше не потеряют голову. Вот увидишь. Он протянул руку по направлению к прицепам. Тут я сообразил, что блестящие предметы в них не что иное, как платиновые капсулы времени. - Апельсины, - настойчиво проговорил Джереми, обращаясь к обезьянам. - Апельсины, - повторил он и сделал такое движение, словно швырял апельсины. - Сейчас я создам помехи в ритме времени, - продолжал он, - и настоящее на этих холмах будет сведено к прошлому в миллион лет назад. Обезьяны въедут в этот участок прошлого конечно, если бы ты не заупрямился, Лусиус, не пришлось бы прибегать к таким сложностям, - и начнут кружить и |
|
|