"Роберт Артур. Тайна кричащего будильника (fb2)" - читать интересную книгу автора (Артур Роберт)3. По следуМастерская А. Феликса оказалась узенькой лавчонкой на боковой улочке, отходящей от Голливуд-стрит, знаменитой главной улицы города. — Можете остановиться здесь, Уортингтон, — сказал Юпитер водителю-англичанину, только сейчас привезшему их из Роки-Бич. Юпитер выиграл право пользоваться его услугами и великолепным старым «роллс-ройсом», победив в конкурсе, устроенном Агентством по Прокату Автомобилей. Однако срок, в течение которого он мог пользоваться машиной, недавно кончился, и теперь мальчики боялись, что не смогут продолжать работу сыщиков, поскольку вот-вот лишатся средства передвижения, без которого невозможно преодолевать огромные пространства Калифорнии. Но благодаря великодушию Огюста, мальчика, для которого они смогли разыскать и сохранить большое наследство, они снова могли пользоваться прекрасным автомобилем и услугами водителя. — Хорошо, мистер Юпитер, — ответил величественный англичанин. Он припарковал машину, и мальчики вышли. Все трое всмотрелись в пыльную витрину с выведенными на ней облупившейся золотой краской буквами: А. ФЕЛИКС. ЧАСОВОЙ МАСТЕР В витрине было полно часов — больших и маленьких, новых и старых, простых и изысканно украшенных цветами и птицами. Пока они пытались все разглядеть, дверца в высоких деревянных часах открылась, оттуда выступил игрушечный горнист, поднял горн и протрубил несколько раз, возвещая, который час. — Неплохо, — заметил Пит. — Уж лучше горн, чем дикий вой. — Пойдем посмотрим, сможет ли мистер Феликс что-нибудь рассказать нам, — решил Юпитер. Войдя в лавку, мальчики поразились громкому жужжанию, словно миллион пчел поселился в маленьком помещении. Но тут же все стало понятно — это тикали десятки часов. Маленький человечек в кожаном фартуке поспешил навстречу посетителям по проходу, заставленному часами. Под кустистыми белыми бровями сверкали черные глазки. — Ищете какие-то особые часы? — весело осведомился мистер Феликс. — А может, просто хотите починить сломанные? — Нет, сэр, — ответил Юпитер, — просто нужно спросить вот про этот будильник. Он открыл молнию сумки и вынул вопящие часы. Мистер Феликс рассматривал их несколько минут. — Довольно старый электрический будильник, — пожал он плечами, — совсем недорогой. Не думаю, что его стоит чинить. — Он не нуждается в починке, сэр, — сообщил Юпитер. — Пожалуйста, если можно, включите его. Коротышка пожал плечами и вставил штепсель в розетку. — А теперь заведите будильник, сэр, — попросил Юпитер. Мистер Феликс передвинул рычажок, и маленькая комнатка немедленно наполнилась ужасающими воплями. Мистер Феликс поспешно нажал на рычажок. Вой тут же стих. Мистер Феликс поднял часы и, рассмотрев заднюю крышку, улыбнулся. — Теперь вспоминаю, — кивнул он. — Работа была довольно хитрой, хотя не сложнее других, которые мне пришлось выполнять в жизни. — Так это вы вмонтировали туда этот диск, чтобы заставить часы вопить? — спросил Пит. — Конечно. Хитрый механизм, верно? Но, боюсь, что не смогу сказать, для кого я это сделал, потому что не имею права выдавать имена клиентов. — Совершенно верно, сэр, — согласился Юпитер. — Но видите ли, эти часы были выброшены на свалку. Возможно, по ошибке. Или случайно. Владелец, очевидно, заплатил вам много денег, чтобы вставить туда это устройство, и он вряд ли хотел лишиться часов. Мы хотели бы их вернуть. — Понятно, — задумчиво кивнул мистер Феликс. — Мы надеялись получить награду, — вставил Боб. — Ну что же, вполне естественно. Да, их, должно быть, выкинули по ошибке. Они превосходно работают. И судя по обстоятельствам, по-видимому, могу сказать вам все, что знаю. Имя клиента, для которого я делал часы, — Клок. — Клок? — удивленно переспросили Боб и Пит. — Он называл себя А. Клок. Конечно, я всегда считал, что это шутка, поскольку время от времени он приносит мне различные часы в починку. — Непохоже на настоящее имя, — задумчиво протянул Юпитер. — Но если он дал вам свой адрес, это не имеет значения. Мы все равно могли бы отправиться туда. К сожалению, у меня только номер телефона. Позвоните ему. Мистер Феликс нырнул за прилавок и, вытащив большую книгу для записей, перевернул несколько страниц. А. Клок. Номер телефона… И он продиктовал цифры, которые Боб, ведущий записи и протоколы, переписал в записную книжку. — Не можете сказать нам что-нибудь еще, сэр? — спросил Юпитер. Мистер Феликс покачал головой: — Это все. Вероятно, я уже и так открыл слишком много. Ну, а теперь прошу извинить, у меня много работы. Время — деньги, юные джентльмены, и его нужно использовать с толком. До свидания. Он поспешил прочь. Юпитер важно распрямил плечи. — Ну что же, кое-чего мы добились. Осталось только позвонить по этому номеру. Я видел на углу телефонную будку. — Что ты собираешься сказать? — спросил Пит, когда Юпитер вошел в будку. — Применю обычную стратегию, чтобы раздобыть адрес, — ответил тот. Боб и Пит протиснулись за ним, чтобы лучше слышать беседу. Первый Сыщик опустил монетку и набрал номер. Ответил женский голос. — Добрый день, — поздоровался Юпитер басом, подделываясь под взрослого. Он вообще обладал неплохими актерскими способностями, которые часто и с пользой пускал в ход. — Последнее время у нас много жалоб на перекрестные помехи. — Перекрестные помехи? Не понимаю, — удивилась женщина. — Мы получаем много жалоб из вашего района на то, что люди не могут дозвониться или попадают не туда, — пояснил Юпитер. — Не могли бы вы сказать мне адрес, по которому живете? Это поможет проверить телефонную сеть. — Адрес? Франклин-стрит, 309. Но не понимаю, каким… — Все, что она хотела сказать дальше, заглушил дикий вопль, низкий, но такой громкий и страшный, словно кричал насмерть перепуганный великан. Мальчики подпрыгнули бы от неожиданности, будь в телефонной будке хоть немного места. И телефон мгновенно замолчал. |
||||
|