"Линн Эскотт. Робин Гуд " - читать интересную книгу автора

рядом с ним на королевской трибуне, - не миновать тебе беды, если Рэно или
де Молаку станет известно, что ты провел целый день с людьми, объявленными
вне закона. А знай наш хозяин, кто доставил нам на дом оленину, плохо
пришлось бы нам обоим.
Альрик засмеялся.
- Однако, дорогой тан, в тот день ты сам похвалил жаркое!
- Верно! Но ты только после обеда рассказал мне, как оно попало к нам
на стол.
- Что ты ни говори, а оленина была превосходная, - улыбнулся Альрик,
припоминая, как три дня назад какие-то неизвестные люди принесли ему на дом
сочный кусок оленины.
Перед началом состязания в стрельбе Альрик пошел побродить вдоль перил.
Всматриваясь в толпу народа, он пришел к заключению, что многие лица кажутся
ему знакомыми, хотя он не мог припомнить, где их видел. Один здоровенный
рослый парень с надвинутым на глаза капюшоном обратил на себя внимание
Альрика. Юноша пристально посмотрел на него, а тот отвернулся. В эту минуту
Альрик заметил, что к его капюшону приколото павлинье перо. Такое же
украшение он и раньше видел на шапках некоторых поселян.
- Странно! - подумал он. - Не будь у него бороды, я бы мог поклясться,
что это тот самый великан - Маленький Джон. Но, конечно, я ошибаюсь: люди,
объявленные вне закона, не рискнут идти в Ноттингхэм. Шериф Рэно ненавидит
Робин Гуда и его стрелков.
Возвращаясь на трибуну, Альрик припомнил один из последних подвигов
Робина. Три брата-поселянина, охотясь в лесу, убили королевского оленя, а
шериф всех троих приговорил к повешению. Об этом прослышал Робин Гуд. В день
казни, когда братьев уже тащили к виселицам, он напал со своими стрелками на
людей шерифа и помог несчастным бежать. Братья нашли убежище в Шервудском
лесу и присоединились к отряду Робина. С той поры шериф зеленел от злобы,
когда в его присутствии произносили имя Робин Гуда.
Началось состязание в стрельбе из самострелов и луков. Рыцари участия в
нем не принимали, но интересовались исходом состязания, так как в нем
принимали участие их слуги и наемники.
Многие держали пари и ставили на того или другого стрелка.
Лучшими стрелками были Арнульф, наемник сэра де Молака, и, Уолтер
Черный, любимый слуга шерифа Рэно. До сих пор они побеждали всех, кто с ними
состязался, и как Рэно, так и де Молак не спускали глаз со своих любимцев.
- Клянусь небом, Рэно, - сказал де Молак, - твой охотничий рог
достанется моему Арнульфу! Перед ним никто не устоит. Здорово! - крикнул он,
приветствуя удачный выстрел своего слуги.
С этими словами он вскочил и захлопал в ладоши. Высокий, смуглый,
гладко выбритый, с орлиным носом и густыми черными бровями, де Молак обращал
на себя внимание и своей внешностью и своим костюмом. На нем были малиновые
атласные штаны и длинный белый плащ, стянутый поясом с золотыми пряжками. Он
носил золотые шпоры и тяжелый меч, привешенный к поясу. Шею его обвивала
золотая цепь.
- Мы еще посмотрим, кто победит, - возразил шериф, толстый коренастый
человек в синем камзоле, опушенном мехом. - Мы еще посмотрим. Уолтера
Черного не так-то легко побить.
- Бьюсь об заклад, что победителем останется Арнульф! Ставлю эту
золотую цепь против лучшей лошади в твоих конюшнях.