"Амеде Ашар. Королевская охота (fb2) " - читать интересную книгу автора (Ашар Амеде)ГЛАВА 21. КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРВ 1706 году Версальский двор не излучал уже того блеска, которым он славился, когда Людовик XIV диктовал условия мира в Нимвегене после захвата Дюкесом голландского флота. Прошло время умнейших министров и искуснейших полководцев во главе победоносного войска. Тогда сердце Европы билось в Версале — настолько велико было его не только военное, но и культурное влияние. Теперь же от всего этого оставалось лишь несколько меркнущих, как на закате, лучей славы. Умерли блестящие поэты, вместо великих министров правили серые чинуши. Полководцы Конде, Тюрен и Люксембург были заменены бездарностями вроде Лафейяда. Исчезли великие артисты — Боссю, Мольер, Ленотр и другие. Итак, старость Людовика XIV совпала со старением страны и упадком двора. Король ещё сохранял величие, но оно было столь же печальным, как вечернее море. Госпожа Ментенон, правда, старалась развлечь его устройством спектаклей и концертов при дворе. Но её усилия имели мало успеха — король по-прежнему пребывал в унынии. Лишь герцогиня Бургундская могла ещё вызвать оживление. И ей это удавалось. Она была живой, остроумной, веселой и доброй ко всем. Ей, уверенной в нежности короля, удавалось почти все. Ее любили все — и молодежь, и старики. С нею были сумерки, без неё наступала ночь. В тот день, когда Рипарфон повез Шавайе ко двору, был назначен смотр мушкетерам, роте швейцарцев и одному полку гвардии. Блеск вычищенного оружия и красота мундиров солдат затмевались пышностью и великолепием одежды, колясок и конской сбруи, принадлежавших огромной толпе приглашенных придворных. Подъезжая к опушке леса, Эктор с друзьями увидели невдалеке портшез. Возле него стоял некий господин со шляпой в руках. Иногда он наклонялся к дверцам портшеза и обращался к особе, едва видимой в глубине. Поодаль стояли несколько генералов, также с непокрытыми головами, наблюдавших за портшезом. На передних ручках портшеза расположилась женщина, молодая, прекрасная, с весьма благородными манерами. Иногда она нагибала свой прелестный стан (нет, не стан — сладчайшая музыка!) в сторону, как бы слушая чью-то речь, и покачивала в ответ своей маленькой головкой (может, то был бутон роскошной розы?) с прелестью и живостью птички. Эктор не смог бы себе объяснить, почему его привлекли не знамена и не толпа придворных, а именно этот портшез. — Кто тот господин у дверцы? — спросил он у Рипарфона. — Это король, — отвечал тот. — Людовик XIV?! — изумился Эктор. — Да, он. — Вы говорите, Людовик XIV? — все ещё не веря своим глазам, спросил Эктор. — Да, это великий Людовик XIV, когда-то заставлявший всю Европу всматриваться в каждое мановение своего ока. — Так, может, внутри портшеза сама госпожа Ментенон? — Вы не ошиблись. — А зачем она здесь? — А зачем она была в Компьенском лагере? — Стало быть, дама на ручках… — Герцогиня Бургундская. — Будущая королева Франции! Эктор задумался, глядя на принцессу. »— Вот ключ, которым можно отпереть немало замков», — пришло ему в голову. Маневры приближались к концу, все постепенно расходились. Рипарфон повез Эктора в Версальский дворец. Они ожидали Шамийяра в огромном зеркальном зале, где Рипарфон знакомил Эктора с аристократами. Подойдя к ним, Шамийяр сообщил, что патент Эктору уже подписан, и довольно сухо сказал: — Я надеюсь, что своей ревностной службой вы добьетесь благосклонности его величества. Некоторое время спустя появился сам король. Рипарфон улучил момент и подошел к нему вместе с Эктором. Предупрежденный зарание, Людовик XIV внимательно взглянул на маркиза. — Мсье де Рипарфон, — произнес он, — дал мне подробный отчет о вашем поведении в Кремоне и под стенами Турина. Вы носите имя человека, бывшего мне верным слугой. Надеюсь, вы станете таким же. — Могу вас уверить, государь, что я готов отдать жизнь, служа вам. — Прекрасно, мой друг. Исполняйте ваш долг на военном поприще, и будьте уверены, что моя благосклонность будет с вами повсюду. И откланявшись, Людовик XIV зашагал дальше. — Он меня ослепил! — восхитился Эктор. — Как он могуч! — Жаль, милый кузен, — произнес Рипарфон, — что король не слыхал вас, иначе бы в вашей карьере никто не сомневался. Король могуч? Да нет же. — Неужели? — спросил Эктор, меряя глазами удалявшегося Людовика XIV. — Он примерно моего роста, но зато настолько полон достоинства, так благороден, обладает такой важностью и величественной осанкой, что не вы одни делали ту же ошибку. Шамийяр, видевший встречу Эктора с королем, подошел к ним вторично. Теперь он демонстрировал преувеличенную внимательность. — Ваш полк, маркиз, — сказал он, — будет защищать границы. Вы наверняка получите возможность проявить свою отвагу. Я друг господина де Рипарфона и будьте уверены, сумею привлечь внимание его величества к офицеру с вашими достоинствами. — У меня внезапно открылись какие-то достоинства, — произнес Эктор после ухода Шамийяра. — А ведь на их приобретение понадобилось всего несколько минут! Друзья вернулись в маленькую квартиру, которую занимал Рипарфон в Версале. Но едва они расположились для послеобеденной беседы, как явился Кок-Эрон, весь покрытый пылью. — Тридцать три минуты на дорогу — очень неплохо, — произнес он, взглянув на часы. — Зачем же ты так спешил? — спросил Поль. — Чтобы доставить маркизу записку. Ее передали мне в три часа. Эктор прочитал записку. — Кто тебе её дал? — спросил он. — Не знаю. — Но ты хоть видел того, кто её принес? — Почти что нет. — Это уже загадка. Рассказывай, — велел Фуркево. — Да тут все просто. — Это уже хуже. — Я смотрел на отряд драгун, проезжавший мимо дома, как вдруг ко мне подошел лакей. — Вы, — спрашивает, — служите у господина де Шавайе? — Да, — говорю. — Вот записка для него. Ее нужно доставить немедленно. — Но он в Версале. — Все равно. Она очень важная. — И сунул записку мне в руку. Я и опомниться не успел, как он дал тягу. Я вслед за ним, а он уже исчез. — Конечно, это было привидение, — с видом знатока пояснил Поль. — Не сочтите за нескромность: что там пишут? — обратился он к Эктору. — Ну, какая может быть у нас с вами нескромность. Слушайте: «Будьте завтра на королевской охоте в Марли. Следуйте за человеком, который к вам подойдет и представится». И ни подписи, ни печати. — Слушай, — спросил Эктор Кок-Эрона, — а не был ли лакей в сером плаще? — Нет, в парусиновом балахоне. Эктор объяснил друзьям, что значил его вопрос. — Но это уже интриги! — воскликнул Поль. — Вам опять привалило счастье, маркиз. Вы воскрешаете интриги в стране, где их уже не существует. Бедная Франция! Конечно, вы поедете, маркиз? — Разумеется. — Это довольно безрассудно, — тихо заметил Рипарфон. — И потому приятно, — ответил Поль. — Удовольствие среди опасностей — все равно, что Венера среди волн. — Что это, новая мифология? — Да, и заметьте, прелестная. — Тут есть ещё и препятствие. Чтобы участвовать в королевской охоте, надо быть на неё приглашенным. — Черт побери! — вскричал Эктор. — Придется просить разрешения, — заметил Поль. — Время для этого уже прошло. Но если вы проявите смелость, — Рипарфон взглянул на Эктора, — обратитесь к королю во время ужина. Может быть, он вам не откажет, хотя такие просьбы он принимает только за завтраком. Впрочем, здесь потребуется больше смелости, чем при атаке на артиллерийскую батарею. — Э, была не была, — ответил Эктор, правда, предварительно подумав, — за нарушение этикета ещё не попадали в Бастилию. Я спрошу разрешения. В десять вечера король прошел к своему столу, где его, как обычно, ждала толпа придворных. Разрешалось представляться только дамам, желавшим участвовать в охоте в Марли. В решающий момент Эктор выступил из круга со шляпой в руках и произнес: — Ваше величество! Марли! Придворные в изумлении воззрились на молодого человека, так храбро — да нет, дерзко — выступившего перед королем. Людовик XIV молча посмотрел на нарушителя этикета. Он все же был великий король, и в великих делах таким и оставался. Но в делах малых такие люди часто позволяют себе отступаться от правил. И не этим ли они лишь увеличивают свою славу, распространяя её среди народа через анекдоты? Именно так и случилось сейчас. Король заметил в Экторе только одно — его смелость. А смелость для мужчины, что ленты для женщины. Король улыбнулся: — Хорошо, сударь, вы поедете. |
||
|