"Нил Эшер. Тихий говор уткотрепа" - читать интересную книгу автора

если ее вовремя обработать. Однако возиться в этот момент с походными
аптечками было бы самоубийством для нас обоих. Сверху, слегка приглушенные
туманом, доносились раздраженные голоса Толана и Тамиры. Потом ближе, чуть
дальше по реке, прозвучал еще один голос.
- Шабра табул. Над локок окер, - произнес кто-то. Похоже, как будто мы
спрятались в чулане от грабителя и внезапно обнаружили, что кто-то рычит
совсем рядом. Бесконечный бег реки тревожил туман, разрывал его на отдельные
полотнища, то скрывая, то открывая берег. Метрах в пяти под каменной глыбой,
на которой мы остановились, на галечном берегу сидела эта тварь. Его голова
находилась приблизительно на одном уровне с моей. Андерс выбрала именно этот
момент, чтобы застонать, и я быстро зажал ей рот рукой. Создание походило на
пирамиду, на нижней выпирающей части торса спокойно возлежали две из трех
имеющихся пар передних конечностей. В огромных черных когтях одной лапы
болтались останки одного из деречей. "Указательным" когтем другой лапы
существо выковыривало застрявшую кость из утыканного по кругу колючками
оперения, похожего на утиный клюв. На куполообразной голове поблескивала
тиара зеленых глаз.
- Бронг да булла, - возвестил он, достав кость и отбросив ее в сторону.
Тот факт, что трупы деречей привлекли сюда уткотрепа, меня ничуть не
обрадовал. Я почти бессознательно пригнулся, надеясь, что он меня не увидит,
а если и увидит, то сочтет недостаточно аппетитным. Трясущимися руками я
дотянулся до лебедки Андерс и начал сматывать трос. Проклятая машинка
оказалась невыносимо шумной, а оранжевый трос - слишком ярким. Вытянув
довольно длинный кусок мононити, я для страховки обмотал его вокруг пояса, а
потом освободил Андерс от ее рюкзака. Теперь я мог осторожно спустить Андерс
к дальнему краю глыбы и вместе с ней убраться подальше от всевидящего
уткотрепа. Однако нам предстояло пробираться сквозь густую растительность, и
тут-то он наверняка нас услышит. Я решил взвалить Андерс на плечо и бежать
так быстро, как только смогу. Но в этот момент в опору моей когтерамы
ударилась пуля, и я, едва не задохнувшись, покатился на камни.
Успев глянуть в сторону уткотрепа, я похолодел. Его не было. Такое
громадное существо просто не имело права двигаться столь быстро и незаметно.
Опрокинувшись на спину, я увидел, как по склону спускаются Толан и его
сестра. Моя когтерама повисла мертвым и бесполезным грузом, гибель грозила и
мне - от пули или в недрах чудовищного клюва - кто знает.
Парочка охотников остановились в нескольких метрах выше над нами.
Вцепившись когтями когтерам в склон, они освободили руки, чтобы не спеша
прицелиться из своих винтовок. А потом что-то вылетело из пелены тумана,
ударилось в скалу как раз над головой Тамиры и упало вниз. Она испустила
пронзительный вопль - между ее телом и скалой застряли внутренности и
окровавленные куски мяса - наполовину съеденный труп дереча. Уткотреп
вынырнул из тумана на противоположном конце каменной глыбы, с которой только
что исчез. Он распрямился, затем протянул лапу, которая оказалась не менее
трех метров длиной, и вот уже острый как бритва коготь выбил из рук Тамиры
винтовку и отбросил ее далеко в сторону. При этом раздался звук, как будто
кто-то провел ножом по стеклу, - коготь задел камень. Толан очередями палил
из своего "Оптэка" в ут-
котрепа, но пули, звучно шлепаясь, отскакивали и не причиняли ему
никакого вреда. Я схватил Андерс и покатился с ней к самому обрыву, нимало
не заботясь о том, куда мы упадем. Пролетев сквозь заросли, мы влетели в