"Дженнифер Эшли. Загадочный поклонник ("Пираты" #1) " - читать интересную книгу автора Лакей, белый как мел, нагнулся и вытащил молодую светловолосую женщину
с раной на лбу. Она робко оглядывалась. Мэгги обняла ее за плечи и помогла присесть на край кареты. Александра торопливо укутала женщину в шаль. Та повернулась к ней с помертвевшим взором и прижала дрожащую руку к выступающему животу. Александра поняла, что леди беременна. Она отвела даму в сторону. Карета загородила путь к дому - придется пробираться в обход. Молодой человек, которого Мэгги сопроводила до края кареты, явно был мужем этой дамы. Спустившись на землю, он заторопился к жене. - Кучер - сумасшедший. Нельзя было его нанимать. Я так и знал, что он принесет нам несчастье. Леди смотрела на него, будучи не в силах ответить. Александра обняла ее и потерла запястья. Она произнесла несколько утешающих слов, хотя и знала, что леди ее не слышит. Все опасения дамы, вне всякого сомнения, сосредоточились на ребенке, которым она рисковала. Александре был знаком этот страх. Она ощутила острую боль - вспомнились те недели, когда в ней росла новая жизнь, когда непременно хотелось защитить существо внутри себя. Она пела ему, когда думала, что ее никто не слышит. Когда же она наконец-то родила его несколькими неделями раньше срока, боль была невыносимой. Доктора и повитуха наблюдали за ней с мрачным видом, уверенные, что умрут и мать, и дитя. Но Александра заставила себя выжить ради ребенка. Ее мальчик сумел продержаться в этом мире лишь один день. Она сжала руку леди чуть сильнее, желая, чтобы с ее ребенком никогда не случилось ничего плохого. - Ах, бедняжки! Входите, я напою вас чаем с бренди. Александра уже собралась было запротестовать, сказать, что супруги могут пойти к ней, но поняла, что время для споров неподходящее. Она проводила пару к дому леди Ситон. Джентльмен пытался скрыть страх за угрозами и руганью в адрес кучера, пока лакей леди Ситон не затворил дверь. Александра вернулась на место аварии. К счастью, никто больше не пострадал. Виконту и вознице удалось освободить лошадей. Испуганные животные пританцовывали, головы их тряслись. Виконт и возница пытались их успокоить. Лошадей, запряженных в другие повозки, отвели в сторону. Мэгги стояла на одной из карет и осматривалась. Разумеется, бриджи были для нее неподобающей одеждой, но Александре пришлось признать, что, будь девочка в платье, она не смогла бы никому помочь. У дальнего конца скопления транспорта остановилась еще одна элегантная карета. Оттуда вышел герцог Сен-Клер, один из гостей Александры, в сопровождении лорда Хилдебранда Колдикотта с сестрой. Все трое обогнули место происшествия и встретились с Александрой у открытой двери ее дома. - Господи! - воскликнул герцог. - Миссис Аластер, с вами все в порядке? - Да. - Она взглянула на окна леди Ситон. - Кажется, на этот раз никто сильно не пострадал. Хотя молодая женщина и ее ребенок еще в опасности. - Александра закусила губу, надеясь, что происшествие не приведет к выкидышу. Леди Ситон - заботливая женщина, она непременно настоит на том, чтобы молодая леди отдохнула, перед тем как отправиться домой. Лорд Хилдебранд заволновался: - Вам лучше зайти в дом, миссис Аластер. У этих лошадей вид |
|
|